首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 季羡林谈翻译
内容
编辑推荐

季羡林先生不仅是我国著名学者,而且是大翻译家。他不仅精通英文、德文、法文等现代外文,而且掌握梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语文。他既有丰富的译作,为东西方文化交流,为传播先进思想文化,为古代中外历史和文化关系研究,做出了巨大贡献;又在长期翻译工作实践中,积累了丰富的经验,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观点。这些理论和观点,体现在他几十年来写出的谈翻译的文章中。这些文章,生动有趣,活泼精练,蕴涵着深刻的道理。现在,编者将季先生谈翻译的文章编辑成书,奉献给读者,相信会对广大读者、特别是有志于学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。

目录

翻译

翻译对中国文化的重要意义

谈翻译

再谈翻译

翻译的危机

汉语与外语

大学外国语教学法刍议

新世纪应用语言学的几个问题

佛教梵语研究

文化交流推动人类社会前进

重新认识西方汉学家的作用

cini问题——中印文化交流的一个例证

再谈cini问题

《罗摩衍那》译后记

《沙恭达罗》译本序

推荐黄宝生汉译《摩诃婆罗多》

《南亚丛书》序

对于编修中国翻译史的一点意见

研究语言要把微观与宏观结合起来

中外文论门外絮语

外国文学研究中的几个问题

关于外来词

中外两种竹枝词

漫谈古书今译

我同外国文学的不解之缘

在印度文学院授予名誉院士学衔仪式上的演说

后记

标签
缩略图
书名 季羡林谈翻译
副书名
原作名
作者 季羡林
译者
编者
绘者
出版社 当代中国出版社
商品编码(ISBN) 9787801705952
开本 16开
页数 167
版次 1
装订 平装
字数 140
出版时间 2007-06-01
首版时间 2007-06-01
印刷时间 2007-06-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.246
CIP核字
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 10.75
印次 1
出版地 北京
226
150
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 23:36:49