《电影中的翻译》由Michael Cronin所著,深入浅出地将翻译理论与广义的电影翻译联系起来,不仅为读者扼要介绍了翻译理论与实践中的诸多核心问题,而且生动展示了这些问题在电影中如何得以表现,并以跨学科研究的方式论述了电影翻译与文化、社会、身份认同、移民、冲突、行为表现.全球化等问题的密切关系。本书脉络清晰,视角新颖,采用从默片到多部新近的电影为例证,提出了独到的见解,对传播学、翻译学、文化学等领域的师生、学者,以及对电影研究感兴趣的普通读者均有极高的参考价值。
| 图书 | 电影中的翻译/国外翻译研究丛书 |
| 内容 | 编辑推荐 《电影中的翻译》由Michael Cronin所著,深入浅出地将翻译理论与广义的电影翻译联系起来,不仅为读者扼要介绍了翻译理论与实践中的诸多核心问题,而且生动展示了这些问题在电影中如何得以表现,并以跨学科研究的方式论述了电影翻译与文化、社会、身份认同、移民、冲突、行为表现.全球化等问题的密切关系。本书脉络清晰,视角新颖,采用从默片到多部新近的电影为例证,提出了独到的见解,对传播学、翻译学、文化学等领域的师生、学者,以及对电影研究感兴趣的普通读者均有极高的参考价值。 目录 List of film stills Acknowledgements Introduction: the full picture 1 Translation: the screen test 2 The frontiers of translation: Stagecoach to Dances with Wolves 3 Translation howlers: A Night at the Opera to Borat 4 The long journey home: Lost in Translation to Babel 5 The empire talks hack: translation in Star Wars Bibliography Index |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 电影中的翻译/国外翻译研究丛书 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | (爱尔兰)克罗宁 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海外语教育出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787544622332 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 145 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 227 |
| 出版时间 | 2011-03-01 |
| 首版时间 | 2011-03-01 |
| 印刷时间 | 2011-03-01 |
| 正文语种 | 英 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.18 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H059 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 5.625 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 上海 |
| 长 | 210 |
| 宽 | 145 |
| 高 | 7 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | 图字09-2010-146号 |
| 版权提供者 | Taylor & Francis |
| 定价 | |
| 印数 | 3100 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。