首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 文学翻译研究导引(大学翻译学研究型系列教材)
内容
编辑推荐

葛校琴、严晓江主编的《文学翻译研究导引》是“大学翻译学研究型系列教材”的分册之一。编者结合目前国内高校翻译研究和教学实践的实际情况进行合理整合,以满足翻译学学科研究生教学与研究的需求。该教材共选文35篇,其中英文文章16篇,中文文章19篇,按论题分为9章,每章由“导论”、“选文”、“延伸阅读”以及“问题与思考”四部分组成,按照内在逻辑编排,主要内容包括:(1)文学、文学翻译与文学翻译研究;(2)文学翻译研究的语言学探索;(3)文学翻译研究的文化转向;(4)文学翻译研究的美学之维;(5)文学翻译研究的社会学因素;(6)文学翻译研究的阐释学钩沉;(7)文学翻译研究的哲学考察;(8)文学翻译研究的女性主义启示;(9)文学翻译研究的后殖民主义视阈。

目录

第一章 文学、文学翻译与文学翻译研究

 导论

 选文

 选文一  The Nature 0f Literature

 选文二  Literary TransIatlon

 选文三  Lilteraly Translation,Practlces

 选文四 文学翻译的创造性和叛逆性

 选文五  Literary Translation,Research Issues

 延伸阅读

 问题与思考

第二章 文学翻译研究的语言学探索

 导论

 选文

 选文一 试析翻译的语言学研究

 选文二 语言学与翻译——乔治·穆南论翻译的理论问题

 选文三 从认知语言学角度看强势文化对翻译的影响

 选文四 《论语》三个英译本翻译研究的功能语言学探索

 延伸阅读

 问题与思考

第三章 文学翻译研究的文化转向

 导论

 选文

 选文一 论社会文化对文学翻译的影响

 选文二 略论近代的翻译小说

 选文三 The Theatre Translator as a cultural Agent:A case Study

 选文四 The Transkitois of the丁Thousand and(One,Tights

 延伸阅读

 问题与思考

第四章 文学翻译研究的美学之维

 导论

 选文

 选文一 叶威廉的诗歌模子论与古典汉诗英译

 选文二 从翻译美学看文学翻译审美再现的i个原则

 选文三 Poetry Tra船lation

 选文四 中国古典诗歌英译概述

 选文五 许渊冲《楚辞》英译的“三美论”

 延伸闯读

 问题与思考

第五章 文学翻译研究的社会学因素

 导论

 选 文

 选文一 The Nature and Role of Norms in Translation

 选文二 Translation Constraints and the“Sociological Turn”in Literarv Translation Studies

 选文三 Theatre and Opera Translation

 选文四 Translation and Canon Formation:Nine Decades 0f Drama In the United Srates

 选文五 Translating Cultural Paradigms:The Role of the Reue Britannique the First Brazilian Fiction Wtiters

 延伸阅读

 问题与思考

第六章 文学翻译研究的阐释学钩沉

 导论

 选文

 选文一 视域差与翻译解释的度——从哲学诠释学视角看翻译的理想与现实

 选文二 从艾柯诠释学看翻译的特性

 选文三 别样的语境多样的阐释——从解释学视角探究翻译理解中的多样性

 延伸阅读

 问题与思考

第七章 文学翻译研究的哲学考察

 导论

 选文

 选文一 翻译研究的哲学层面考察

 选文二 论钱锺书翻泽思想的西方哲学基础

 选文三 《红楼梦》中俗谚互文性翻译的哲学视角_--以“引用”为例

 延伸阅读

 问题与思考

第八章 文学翻译研究的女性主义启示

 导 论

 选 文

 选文一 Gender and Translation

 选文二 女性主义翻泽之本质

 选文三 雌雄同体:女性主义译者的理想

 延伸阅读

 问题与思考

第九章 文学翻译研究的后殖民主义视阈

 导 论

 选 文

 选文一 Strategies of Translation

 选文二 Staging Italian Theatre:A Resistant Approach

 选文三 “Colonization”Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twenty century China

 延伸阅读

 问题与思考

主要参考文献

标签
缩略图
书名 文学翻译研究导引(大学翻译学研究型系列教材)
副书名
原作名
作者 葛校琴//严晓江
译者
编者
绘者
出版社 南京大学出版社
商品编码(ISBN) 9787305113406
开本 16开
页数 331
版次 1
装订 平装
字数 536
出版时间 2013-06-01
首版时间 2013-06-01
印刷时间 2013-06-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.52
CIP核字
中图分类号 I046
丛书名
印张 21.5
印次 1
出版地 江苏
260
185
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 16:00:03