首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉对比与翻译(2012)
内容
编辑推荐

《英汉对比与翻译(2012)》由潘文国主编,本文集注重研究的材料、角度、方法和社会背景,力争从历史社会语境中去探讨翻译理论;体现了翻译学的跨学科研究特性,勾勒了近30年来中国翻译理论研究的路径。

本文集是英语语言文学、外国语言学及应用语言学、世界文学与比较文学专业的师生进行翻译研究的必读书。

目录

主编的话

语言对比研究

作为文化史的语言研究

——英汉语的语言研究史对比

汉语特点与欧化译文的改造

西方对比语言史的重新思考

英汉语指示代词对比研究:情境植入视角

融中西之学,法古今之贤

——关于语言对比研究的点滴认识

文学仿拟的英汉对比

翻译研究

耶鲁解构学派的互文性研究及其对翻译的启示

杨自俭对我国新时期译学研究的贡献

融会贯通,对接无缝

——关于翻译理论中西结合、古今结合的思考

中国传统译论中的“格义”范式转换及其现代阐释

后殖民“第三空间”视角下的文化资本操作

口译焦虑模态:级度、影响及对策

象似修辞与英诗翻译

学术争鸣

“神似”、“化境”之辨的译者行为视角

文学作品的三个层次与文学翻译的三种境界

书刊评介

基于使用的象征模型

——《认知语法——基础性导论》评介

《二分制时态》评介

翻译的叙事性研究

——评介《翻译与冲突:叙事性阐释》

Abstracts&Key Words of Papers in This Book

标签
缩略图
书名 英汉对比与翻译(2012)
副书名
原作名
作者 潘文国
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544626897
开本 32开
页数 290
版次 1
装订 平装
字数 270
出版时间 2012-04-01
首版时间 2012-04-01
印刷时间 2012-04-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.3
CIP核字
中图分类号 H315.9-53
丛书名
印张 9.5
印次 1
出版地 上海
210
148
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 2000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 11:51:24