首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 汉英宣介网页--对比与启示
内容
编辑推荐

《汉英宣介网页——对比与启示》将目光投向外宣翻译中的对外宣介网页研究。通览全书,对一些问题的思考和认识貌似粗浅,实则新意频出。作者雷沛华首先列举中外学者对翻译标准、翻译过程和译者素养等问题的主要论述,从西方修辞视角就翻译研究中的这些基本元素进行了解读,然后概述相关翻译理论和策略,诸如功能对等和形式对应、归化和异化、交际翻译和语义翻译、功能目的论、纪实翻译和工具翻译等。在综述各家理论的同时,分析其与对外宣介翻译和西方修辞的关联,见解独特,观点新颖,是丰富翻译与修辞研究的大胆尝试。如韦努蒂提出的归化是指译者跨越语言文化差异,将译笔纳入目的语语言文化规范,作者则结合对外宣介翻译按照目标受众和翻译修辞目的重新选择译文话语内容、重构译文表现形式的现实需要,创造性地提出了“内容性归化”和“形式性归化”。

目录

前言

第1章 翻译研究关键词回顾及其修辞解读

 1.1 翻译标准研究回顾及其修辞解读

 1.2 翻译过程研究回顾及其修辞解读

 1.3 译者素养研究回顾及其修辞解读

第2章 相关译论概述

 2.1 功能对等

 2.2 归化翻译

 2.3 交际翻译

 2.4 目的论

 2.5 工具翻译

第3章 汉英宣介网页文本修辞对比

 3.1 话语内容

 3.2 表现形式

第4章 对翻译实践的启示——以高校网页为例

 4.1 人品诉诸

 4.2 情感诉诸

 4.3 理性诉诸

第5章 对翻译教学的启示

 5.1 基于语料库的翻译教学

 5.2 翻译能力培养——以电子翻译工具为例

附录

 (一)我国宣介网页英译文本举例

 (二)英语国家宣介网页文本举例

主要参考文献

索引

后记

标签
缩略图
书名 汉英宣介网页--对比与启示
副书名
原作名
作者 雷沛华
译者
编者
绘者
出版社 中国科学技术出版社
商品编码(ISBN) 9787504669797
开本 16开
页数 152
版次 1
装订 平装
字数 200
出版时间 2015-09-01
首版时间 2015-09-01
印刷时间 2015-09-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.26
CIP核字 2015208561
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 10.25
印次 1
出版地 北京
240
171
7
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 19:05:24