首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 语言文化翻译研究
内容
编辑推荐

黄国芳、陆晓蓉、韩家权著的《语言文化翻译研究》涉及翻译与文化迁移、形态词法分析、句法结构分析、情景语义分析、译例分类以及译文精选等内容。本书坚持以翻译理论为主导、以语言对比为基础、以解决实际问题为目的,谋篇布局,著述立论,是一本让相关读者看得懂、用得上的实用型图书。

目录

第一章 概论

 第一节 翻译核心理论——翻译标准综述

 第二节 翻译实用理论——翻译方法简介

第二章 词语句子语段中的文化传译

 第一节 句子译例中的英汉比较与评析

 第二节 英译汉译例博览与赏析

第三章 英文音系意义的传译

 第一节 英语谚语的汉译

 第二节 英语歌词的汉译

第四章 英文特殊语料的翻译

 第一节 英语特殊句子的汉译

 第二节 英语趣味短文的汉译

第五章 汉英翻译中的文化传译

 第一节 汉语诗歌英译中的文化传译

 第二节 中国古代笑话英译中的文化传译

第六章 英文语篇汉语译文选析

参考文献

附录 汉语成语英译60例

标签
缩略图
书名 语言文化翻译研究
副书名
原作名
作者 黄国芳//陆晓蓉//韩家权
译者
编者
绘者
出版社 广西人民出版社
商品编码(ISBN) 9787219098127
开本 16开
页数 253
版次 1
装订 平装
字数 296
出版时间 2016-02-01
首版时间 2016-02-01
印刷时间 2016-02-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.42
CIP核字 2016043351
中图分类号 H0-05
丛书名
印张 17
印次 1
出版地 广西
239
168
17
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 22:33:38