首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 近代湖南翻译史论
内容
编辑推荐

张旭所著的《近代湖南翻译史论》尝试从现代译学的视角探讨近代时期湖南翻译史问题,它既是一部有关区域内的翻译专史,又是一部带有知识考古性质的学术著作。全书除绪论外,共分四章。绪论部分提纲挈领地介绍本研究的特色、性质、内容和沿革。这一部分吸收国内外已有的研究成果,同时提出本书自己的观点。另一部分介绍各历史时期的翻译状况、特色,涉及的主要译家、译者群、目标语、重大的翻译事件等,重点是在历史的语境中,借助于现代话语理论来彰显那些隐形的湖湘文化精神与近现代湘籍翻译家的文化贡献,确立这些翻译家作为文化创造者的身份和地位,让读者对湘籍译家在早期湖南以及近代中国谋求现代化历程中做出的贡献有较清晰的认识。

目录

第1章 绪论

 第一节 近现代时期湖南翻译活动概貌

 第二节 研究背景与展望

 第三节 湖湘文化精神与区域翻译史研究

 第四节 研究目的与内容

 第五节 研究方法与意义

第2章 近代翻译赞助者与湖南翻译活动之先声

 第一节 魏源:睁眼看世界的第一人

 第二节 曾国藩:力倡翻译为制造之根本

 第三节 郭嵩焘:外交翻译事业的推动者

 第四节 曾纪泽与晚清外交翻译

 第五节 早期其他几位翻译赞助者

第3章 近代湖南教育改革与翻译人才的培养

 第一节 书院教育与译学门的创设

 第二节 新式学堂与翻译课程设置

 第三节 近代湖南教会学校、留学生教育与翻译人才造就

第4章 近代新兴出版物与湘人翻译活动

 第一节 近代湖南报刊与翻译

 第二节 湖南编译社与《游学译编》

 第三节 近代湘人其他编译机构及其活动

第5章 近代时期湖南的几位重要翻译家

 第一节 曾广铨:近代西学和时事新闻翻译之大家

 第二节 赵必振:译介社会主义的第一人

 第三节 章士钊:译介孙中山的第一人

 第四节 宋教仁:力倡西洋宪政文献翻译

 第五节 杨毓麟与新史学、社会学著作翻译

 第六节 邹代钧与《中外舆地全图》的翻译

 第七节 近代其他湘人译介绍活动之一斑

第6章 结语

参考文献

后记

标签
缩略图
书名 近代湖南翻译史论
副书名
原作名
作者 张旭
译者
编者
绘者
出版社 湖南人民出版社
商品编码(ISBN) 9787556105519
开本 16开
页数 268
版次 1
装订 平装
字数 270
出版时间 2014-11-01
首版时间 2014-11-01
印刷时间 2014-11-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-文化-民族/民俗文化
图书小类
重量 0.384
CIP核字 2014241577
中图分类号 H159-092
丛书名
印张 17.75
印次 1
出版地 湖南
229
155
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 2:49:11