首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 最易犯错的汉译英268例/英语学习超级纠错系列
内容
编辑推荐

本书集中了268个国内英语学习者在汉译英过程中高频出现的错误。详细分析了出现误译、漏译、错译的原因,向读者提供正确的英语表达方式和翻译技巧,并介绍了相关的文化背景知识。从而使读者在纠错的同时不断提高英语应用水平和翻译实践技能。

内容推荐

本书集中了268个国内英语学习者在汉译英过程中高频出现的错误。详细分析了出现误译、漏译、错译的原因,向读者提供正确的英语表达方式和翻译技巧,并介绍了相关的文化背景知识。从而使读者在纠错的同时不断提高英语应用水平和翻译实践技能。读者在学习这268个汉译英实例的基础上,可以举一反三,达到打破汉语思维模式,正确运用英语的语法、句法和习惯表达法。实现中英两种语言轻松、快速转换的目的。

目录

生活情感篇

 1 “问题”就是problem吗?

 2 “家”是home,house还是family?

 3 “眼皮底下”怎么译?

 4 “望子成龙”怎么表达?

 5 “强烈”是intensive还是intense?

 6 “睡得像死猪一样”如何表达?

 7 “毫无价值”是valueless还是invaluable?

 8 “家丑”怎么译?

 9 “取钱”是get money%?

 10 如何正确表达“尊敬”?

 11 “听其自然”是listen to the nature吗?

 12 “人格”怎么译?

 13 “被人甩了”和“分手”的表达一样吗?

 14 “被动吸烟”怎么译?

 15 “向前看”就是looking forward吗?

 16 容易=easy吗?

 17 “浑水摸鱼”怎么译?

 18 有关“死”的译法

 19 “败家子儿”怎么译?

 20 “空话”是empty words还是hollow words?

 21 “瞒”怎么表达?

 22 “凹陷”是slink还是sunken?

 23 “浓茶”是用thick吗?

……

工作学习篇

科技文化篇

经济政治篇

标签
缩略图
书名 最易犯错的汉译英268例/英语学习超级纠错系列
副书名
原作名
作者 汪静
译者
编者
绘者
出版社 天津科技翻译出版有限公司
商品编码(ISBN) 9787543324435
开本 32开
页数 277
版次 1
装订 平装
字数 263
出版时间 2009-09-01
首版时间 2009-09-01
印刷时间 2009-09-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.274
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 9.125
印次 1
出版地 天津
210
150
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 22:36:34