西方思想经典即便都译成了汉语,并不等于汉语学界有了解读能力,西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,而学界的读解似乎仍然在吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。本书正是出于这点而编写的。
书中充分利用了西方学界整理旧故的稳妥成就,对科耶夫等的著作进行了解释,并向有解释深度的细读方面迈进,相信可以推进学界对西方思想大传统的深度理解。
图书 | 科耶夫的新拉丁帝国/西方传统经典与解释 |
内容 | 编辑推荐 西方思想经典即便都译成了汉语,并不等于汉语学界有了解读能力,西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,而学界的读解似乎仍然在吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。本书正是出于这点而编写的。 书中充分利用了西方学界整理旧故的稳妥成就,对科耶夫等的著作进行了解释,并向有解释深度的细读方面迈进,相信可以推进学界对西方思想大传统的深度理解。 内容推荐 翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,於庚续清末以来学界理解西方思想传统的未尽之业意义重大。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白(包括一些经典著作的翻译),尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。 目录 编译者前言:绝对精神的喜剧与自我意识的悲剧(邱立波) 第一编 法国国是纲要 黑格尔哲学中的死亡理念 科耶夫—费舍德文献 科耶夫—施米特通信 从欧洲视角看殖民主义 第二编 科耶夫的拉丁帝国 世界的多样性:新背景、旧同盟 世界的多样性 帝国问题 资本主义、文化与民主 西方与非西方 施米特的欧洲 施米特的大空间秩序概念 欧洲与世界新秩序 三种全球秩序观念 第三编 普遍均质国家的合理性 评科耶夫《无神论》 评《法权现象学纲要》 评《僭主的爱欲》 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 科耶夫的新拉丁帝国/西方传统经典与解释 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (法)科耶夫 |
译者 | 邱立波 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 华夏出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787508047867 |
开本 | 32开 |
页数 | 459 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 423 |
出版时间 | 2008-08-01 |
首版时间 | 2008-08-01 |
印刷时间 | 2008-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-政治军事-政治理论 |
图书小类 | |
重量 | 0.474 |
CIP核字 | |
中图分类号 | D0 |
丛书名 | |
印张 | 15.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 210 |
宽 | 147 |
高 | 29 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。