本书是西班牙格拉纳达大学教授,根据其23年的丰富翻译实践经验和翻译教学经验所编写而成的,全书深入浅出地介绍了公文翻译涉及到的很多实际问题,并且在尽可能广泛的文化语境内讨论解决的对策,同时对译者的主动性予以足够的关注。每一章节都配有建议性的活动和练习,在全书的最后还附有全球职业协会和组织的相关信息。这本著作可以广泛地用于翻译课堂教学,或供读者自学,还可以供职业人员指导自己的翻译实践。
图书 | 公文翻译(外教社翻译硕士专业MTI系列教材)/笔译实践指南丛书 |
内容 | 编辑推荐 本书是西班牙格拉纳达大学教授,根据其23年的丰富翻译实践经验和翻译教学经验所编写而成的,全书深入浅出地介绍了公文翻译涉及到的很多实际问题,并且在尽可能广泛的文化语境内讨论解决的对策,同时对译者的主动性予以足够的关注。每一章节都配有建议性的活动和练习,在全书的最后还附有全球职业协会和组织的相关信息。这本著作可以广泛地用于翻译课堂教学,或供读者自学,还可以供职业人员指导自己的翻译实践。 内容推荐 公文一般是指有效的法律文件,几乎无所不包,从出生证明、死亡证明、结婚证明到学分记录、法律合同等。随着全球化的进程越来越快,各个国家不同文化之间的交流日益密切,尤其是一些公文翻译和认证,变得越来越重要。由于公文的翻译具有较强的特殊性,文化差异表现得十分突出。目前国内外很少有人讨论公文翻译所面临的困惑以及翻译技巧的运用。 作者根据自己丰富的翻译实践经验和翻译教学经验,深入浅出地介绍了公文翻译涉及到的很多实际问题,并在尽可能广泛的文化语境内讨论解决的对策,同时对译者的主动性子以足够的关注。 这本著作可以广泛地用于课堂教学,或供读者自学,还可以供职业人员指导自己的翻泽实践。每一章节都配有建议性的活动和练习,在全书的最后还附有全球职业协会和组织的相关信息。 目录 1. Introduction 2. Professional Practice 2.1 Professional practice around the world 2.2 Features of official translation in different countries and regions 3. Social Context 3.1 Participants 3.2 Loyalties 3.3 The translator's ideology 3.4 Across cultural distance 4. Documents 4.1 Types 4.2 Information and functions 5. The Official Translator as a Jurilinguistic Expert 6. Different Ways of Translating 6.1 Adequacy conditions 6.2 Constraints 6.2.1 Legal norms 6.2.2 Ethical norms: Professional vs. personal 6.2.3 Traditions and customs 6.2.4 Constraints imposed by the client, the initiator or the recipient 6.3 Freedom 7. Common Problems and Frequent Solutions 7.1 Means of expression 7.2 Format and typing conventions 7.2.1 Belonging to the original vs. belonging to the translation 7.2.2 Converting complex formats into paragraph sequences 7.2.3 Text vs. image 7.2.4 Avoiding deception 7.2.5 One source language 7.2.6 Legibility 7.2.7 Understandability 7.2.8 Originality 7.2.9 Other writing conventions 7.2.10 Translating into different formats 7.3 Validity and execution of documents 7.3.1 Signature and seal 7.3.2 Certifying authorities 7.4 Medium 8. On the Translation of Different Documents 8.1 Birth, marriage and death certificates 8.2 Academic transcripts and diplomas 8.3 Agreements and undertakings 9. Sources of Information 10. Other Professional Aspects 10.1 Fees and estimates 10.2 Professional associations References and Further Reading Addresses Appendix Index |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 公文翻译(外教社翻译硕士专业MTI系列教材)/笔译实践指南丛书 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 阿森西奥 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 上海外语教育出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787544608497 |
开本 | 16开 |
页数 | 156 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 236 |
出版时间 | 2008-07-01 |
首版时间 | 2008-07-01 |
印刷时间 | 2008-07-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.228 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 10.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 239 |
宽 | 168 |
高 | 10 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 3500 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。