首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 麦克白(朱生豪译文卷中英对照全译本)
内容
编辑推荐

《麦克白》是威廉·莎士比亚四大悲剧的最后一部。

苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御入侵立功归来,路遇三个女巫。女巫对他说了一些预言和隐语,说他将进爵为王,但他并无子嗣能继承王位,反而是同僚班柯将军的后代要做王。麦克白是有野心的英雄,他在夫人的怂恿下谋杀邓肯,做了国王。为掩人耳目和防止他人夺位,他一步步害死了邓肯的侍卫,害死了班柯,害死了贵族麦克德夫的妻子和小孩。恐惧和猜疑使麦克白心里越来越有鬼,也越来越冷酷。麦克白夫人神经失常而自杀,对他也是一大刺激。在众叛亲离的情况下,麦克白面对邓肯之子和他请来的英格兰援军的围攻,落得袅首的下场。

内容推荐

《麦克白》是威廉·莎士比亚最短的悲剧,也是他最受欢迎的作品。常被认为是他悲剧中最为阴暗、最富震撼力的作品。故事描写了11世纪苏格兰贵族英雄麦克白权欲野心逐步膨胀,在女巫提示和妻子的怂恿之下,谋杀国王实行篡位。由于猜忌和恐惧,他的罪行越来越多,最终众叛亲离。这部戏剧从头到尾不断出现神秘恐怖的场面:荒凉的原野,衣着怪诞的女巫,神秘的预言,黑夜的暗杀,被血污染的双手,不断出现的鬼魂,麦克白夫人的梦游等等,这使得整部戏剧充满独特的恐怖气氛,给观众留下难忘的印象。

本书为中英对照全译本。

目录

DRAMATTS PERSONAE

剧中人物

SCENE

地点

ACT I SCENE I

第一幕 第一场

ACT I SCENE Ⅱ

第一幕 第二场

ACT I SCENE Ⅲ

第一幕 第三场

ACT I SCENE Ⅳ

第一幕 第四场

ACT I SCENE Ⅴ

第一幕 第五场

ACT I SCENE Ⅵ

第一幕 第六场

ACT I SCENE Ⅶ

第一幕 第七场

ACT Ⅱ SCENE I

第二幕 第一场

ACT Ⅱ SCENE Ⅱ

第二幕 第二场

ACTⅡ SCENE Ⅲ

第二幕 第三场

ACTⅡ SCENE Ⅳ

第二幕 第四场

ACT Ⅲ SCENE I

第三幕 第一场

ACT Ⅲ SCENE Ⅱ

第三幕 第二场

ACT Ⅲ SCENEⅢ

第三幕 第三场

ACT Ⅲ SCENE IV

第三幕 第四场

ACT IV SCENE I

第三幕 第五场

ACT Ⅲ SCENE Ⅵ

第三幕 第六场

ACT IV SCENE I

第四幕 第一场

ACT IV SCENE Ⅱ

第四幕 第二场

ACT IV SCENE Ⅲ

第四幕 第三场

ACT Ⅳ SCENE Ⅵ

第五幕 第一场

ACT V SCENE Ⅱ

第五幕 第二场

ACT Ⅳ SCENE Ⅲ

第五幕 第三场

ACT Ⅳ SCENE Ⅵ

第五幕 第四场

ACT V SCENE Ⅴ

第五幕 第五场

ACT Ⅳ SCENE Ⅵ

第五幕 第六场

ACT Ⅳ SCENE Ⅶ

第五幕 第七场

中英对照全译本系列书目表

试读章节

第一幕 第五场

殷佛纳斯。麦克白的城堡。

(麦克白夫人上,读信。)

麦克白夫人:“她们在我胜利的那天遇到我;我根据最可靠的说法,知道她们是具有超越凡俗的知识的。当我燃烧着热烈的欲望,想要向她们详细询问的时候,她们已经化为一阵风不见了。我正在惊奇不置,王上的使者就来了,他们都称我为‘考特爵士’:那一个尊号正是这些神巫用来称呼我的,而且她们还对我做这样的预示,说是‘祝福,未来的君王!’我想我应该把这样的消息告诉你,我的最亲爱的有福同享的伴侣,好让你不至于因为对于你所将要得到的富贵一无所知,而失去你所应该享有的欢欣。把它放在你的心头,再会。”你本是葛莱密斯爵士,现在又做了考特爵士,将来还会达到那预言所告诉你的那样高位。可是我却为你的天性忧虑:它充满了太多的人情的乳臭,使你不敢采取最近的捷径;你希望做一个伟大的人物,你不是没有野心,可是你却缺少和那种野心相联属的奸恶;你的欲望很大,但又希望只用正当的手段;一方面不愿玩弄机诈,一方面却又要作非分的攫夺:伟大的爵士,你想要的那东西正在喊:“你要到手,就得这样干!”你也不是不肯这样干,而是怕干。赶快回来吧,让我把我的精神力量倾注在你的耳中;命运和玄奇的力量分明已经准备把黄金的宝冠罩在你的头上,让我用舌尖的勇气,把那阻止你得到那顶王冠的一切障碍驱扫一空吧。 (一使者上。)你带了些什么消息来?

使者:王上今晚要到这儿来。

麦克白夫人:你在说疯话吗?主人是不是跟王上在一起?要是果真有这一回事,他一定会早就通知我们准备的。

使者:禀夫人,这话是真的。我们的爵爷快要来了;我的一个伙伴比他早到了一步,他跑得气都喘不过来,好容易告诉了我这个消息。

麦克白夫人:好好看顾他;他带来了重大的消息。(使者下。)报告邓肯走进我这堡门来送死的乌鸦,它的叫声是嘶哑的。来,注视着人类恶念的魔鬼们!解除我的女性的柔弱,用最凶恶的残忍自顶至踵贯注在我的全身:凝结我的血液,不要让怜悯钻进我的心头,不要让天性中的恻隐摇动我的狠毒的决意!来,你们这些杀人的助手,你们无形的躯体散满在空间,到处找寻为非作恶的机会,进入我的妇人的胸中,把我的乳水当作胆汁吧!来,阴沉的黑夜,用最昏暗的地狱中的浓烟罩住你自己,让我的锐利的刀瞧不见它自己切开的伤口,让青天不能从黑暗的重衾里探出头来,高喊“住手,住手!”(麦克白上。)伟大的葛莱密斯!尊贵的考特!比这二者更伟大、更尊贵的未来的统治者!你的信使我飞越蒙昧的现在,我已经感觉到未来的搏动了。

麦克白:我的最亲爱的亲人,邓肯今晚要到这儿来。

麦克白夫人:什么时候回去呢?

麦克白:他预备明天回去。

麦克白夫人:啊!太阳永远不会见到那样一个明天。您的脸,我的爵爷,正像一本书,人们可以从那上面读到奇怪的事情。您要欺骗世人,必须装出和世人同样的神气;让您的眼睛里、您的手上、您的舌尖,随处流露着欢迎;让人家瞧您像一朵纯洁的花朵,可是在花瓣底下却有一条毒蛇潜伏。我们必须准备款待这位将要来到的贵宾;您可以把今晚的大事交给我去办;凭此一举,我们今后就可以日日夜夜永远掌握君临万民的无上权威。

麦克白:我们还要商量商量。

麦克白夫人:泰然自若地抬起您的头来;脸上变色最易引起猜疑。其他一切都包在我身上。(同下。)

P39-45

序言

通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?

对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。

然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。

这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。

要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其问奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。

本套丛书还特别收录了十本朱生豪先生译著的莎士比亚戏剧,同样配有原著英文。朱生豪译本以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,翻译考究、译笔流畅。他打破了莎士比亚写作的年代顺序,将戏剧分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。本系列译文偶有异体字或旧译名,为方便读者理解,编者已一一加以注释。

读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。

标签
缩略图
书名 麦克白(朱生豪译文卷中英对照全译本)
副书名
原作名
作者 (英)威廉·莎士比亚
译者 朱生豪
编者
绘者
出版社 世界图书出版公司
商品编码(ISBN) 9787510071683
开本 32开
页数 241
版次 1
装订 平装
字数 214
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.264
CIP核字 2013275502
中图分类号 H319.4:I
丛书名
印张 7.75
印次 1
出版地 北京
216
150
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 14:16:33