首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译美学导论(修订本)/刘宓庆翻译论著全集
内容
编辑推荐

美学对翻译理论具有特殊的意义,语言功能与审美判断是密不可分的,而汉语中最生动、最有感染力的表达式常常是最富于美感直觉的表达式。本书揭示译学的美学渊源,探讨美学对中国译学的特殊意义,构建现代翻译美学的基本框架。

目录

修订版前言

原版自序

第一章 翻译的科学性 /1

第二章 翻译的艺术性 /18

第三章 译学的美学渊源 /43

第四章 翻译的审美客体 /86

第五章 翻译的审美主体 /168

第六章 翻译审美意识系统探讨 /198

第七章 翻译艺术创造的基础层级 /240

第八章 翻译艺术创造的综合层级:文学翻译问题 /277

第九章 翻译审美理想和审美再现问题 /310

第十章 西方美学:他山之石,可以治玉 /347

参考书目 /364

标签
缩略图
书名 翻译美学导论(修订本)/刘宓庆翻译论著全集
副书名
原作名
作者 刘宓庆
译者
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500113911
开本 32开
页数 371
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2005-08-01
首版时间 2005-08-01
印刷时间 2005-08-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.406
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 12.625
印次 1
出版地 北京
210
148
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 18:09:17