首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 都柏林人(彩色插图本)/名家名译
内容
编辑推荐

本书是爱尔兰作家、“20世纪意识流小说之父”詹姆斯·乔伊斯最负盛名的短篇小说集,也是他现代小说艺术的探索性作品。作品由15篇中短篇小说组成,宛若一幅印象主义的绘画,是一部关于爱尔兰的“道德史”。

内容推荐

《都柏林人》是爱尔兰作家乔伊斯最负盛名的短篇小说集,也是他现代小说艺术的探索性作品。作品由15篇中短篇小说组成,按创作意图分为少年、青年、成年、社会生活场景四个部分,真实全面地展示了都柏林中下层市民肉体、精神“瘫痪”的社会现实,指出都柏林就是“瘫痪”的中心,是一部关于爱尔兰的“道德史”。15个故事汇集起来,宛若一幅印象主义的绘画,笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态。凝结了作者对人生和社会的深刻思考,是作者毕生创作、思想上的重要组成部分。

目录

姊妹们

一次遭遇

阿拉比

伊芙琳

赛车以后

两个流浪汉

公寓

一小片阴云

何其相似

泥土

痛苦的事件

委员会办公室里的常青节

母亲

圣恩

死者

试读章节

真正使我们了解荒凉西部的是乔·狄龙。他有个小小的图书馆,收藏了一些过期的旧杂志,有《英国国旗》、《勇气》和《半便士奇闻》。每天下午放学以后,我们便聚在他家的后花园里,玩印第安人打仗的游戏。他和他那又胖又懒的弟弟利奥把守马厩的草棚,我们猛攻尽力去占领;有时候我们也在草地上进行激烈的对搏。可是,不论我们战得多勇,在围攻和对搏中我们从未胜过,每次较量的结果都是乔·狄龙跳起胜利的战舞。他的父母每天上午八点都到加迪纳街去做弥撒,房子的大厅里充满狄龙太太喜欢的静谧的气氛。然而对我们这些年龄更小、更胆怯的孩子来说,他玩得太狠了一些。他看上去真有些像个印第安人,他在花园里跳来跳去,头上戴着一只旧茶壶套,一边用拳头击打罐头盒一边喊叫:

“呀!呀咔,呀咔,呀咔!”

当大家听说他要当牧师的时候,谁也不敢相信。然而,这却是真的。

我们当中扩散着一种顽皮不训的精神,在它的影响之下,文化和体格上的种种差别都不起作用了。我们结成一伙,有勇敢的,有闹着玩的,也有战战兢兢的。我属于后一种,勉强装扮成印第安人,唯恐显出书呆子气,缺少大丈夫的气概。描写“荒凉西部”的文学作品所叙述的冒险故事,虽然与我的天性相去甚远,但它们至少打开了逃避的大门。我比较喜欢某些美国的侦探故事,其中常常有不修边幅的暴躁而漂亮的女孩出现。这些故事里虽然并无什么错的东西,虽然它们的意图有时还是文学性的,但它们在学校里却只能私下里流传。一天,巴特勒神甫听学生背诵指定的四页《罗马史》时,发现傻乎乎的利奥·狄龙正在偷看一本《半便士奇闻》。

“这一页还是这一页?这一页吗?喂,狄龙,站起来!‘天刚刚’……下去!哪一天?‘天刚刚亮’……你学过没有?你口袋里放的是什么?”

利奥·狄龙把那本杂志交上去时,大家的心扑通扑通地直跳,但脸上却装出一副天真的样子。巴特勒神甫翻着看了看,皱起了眉头。

“这是什么破烂东西?”他说,“《阿巴奇酋长》!你不学《罗马史》就是读这种东西吗?别让我在这个学校里再发现这种肮脏的东西。写这种东西的人想必是个卑鄙的家伙,他写这些东西无非是为了赚杯酒钱。你们这些受过教育的孩子读这样的东西,真让我感到吃惊。倘若你们是…国立学校’的学生,我倒也还能理解。喂,狄龙,我实实在在地告诫你,要认真地学习,不然的话…

在课堂上头脑清醒之际,这番训斥使我觉得西部荒野的荣光大为逊色,利奥·狄龙惶惑的胖脸也唤醒了我的良知。可是放学后远离学校的约束时,我又开始渴求狂野的感受,渴求只有那些杂乱的记事似乎才能提供的逃避。终于,每天傍晚模仿战争的游戏,也变得像每天上午上课一样令人厌倦,因为我想亲自经历一番真正的冒险。然而,我想了想,一直待在家里的人不可能有真正的冒险:要冒险非到外面去不可。

暑假即将来临,我打定主意,至少花一天时间摆脱令人厌倦的学校生活。于是我与利奥·狄龙和另一个叫马候尼的男孩,计划到外面去疯狂一次。我们每人都攒了六个便士,并约好上午十点在运河的桥上会面。马候尼准备让他大姐写张请假条,利奥·狄龙叫他哥哥去说他病了。我们说好沿着码头路一直走到船只停泊的地方,然后乘渡船过河,再走着去看鸽子房。利奥·狄龙担心我们会碰到巴特勒神甫,或者会碰到同校里的什么人;但马候尼却非常清醒地反问说,巴特勒神甫到鸽子房那里去干什么呢?于是我们又都放下心来。接着我完成了计划的第一步,向他们每人收了六个便士,同时把我自己的六个便士亮给他们看了看。在我们出发前夕做最后安排时,我们都模模糊糊地感到有些兴奋。我们互相握手,哈哈大笑,然后马候尼说:

“明天见,哥儿们!”  那天夜里我一直睡不安稳。第二天早上我第一个来到桥上,因为我的家离那儿最近。我把书藏在花园尽头草灰坑旁边茂盛的草里,那地方谁也不会去的。然后我便沿运河的河岸急急地走去。那是六月头一个星期的一个早晨,天气温和,阳光明媚。我坐在桥栏上,欣赏着我脚上的轻便帆布鞋,头天晚上我刚刚用白粉精心地把它们刷过,接着我又观看驯顺的马拉着满满一车干活的人上山。路边高大的树上,树枝都长出淡绿色的嫩叶,充满了勃勃生机,阳光透过树枝斜照在水面上。桥上的花岗石开始变热,我和着脑海里想的一支曲子,用手在花岗石上打着节拍。我快活极了。

我在那里坐了五到十分钟的样子,便看见马候尼的灰衣服朝这边移了过来。他满面笑容地走上斜坡,爬上桥栏坐在我身边。我们等着的时候,他把从内衣口袋里鼓起的弹弓掏了出来,向我解释他做过的一些改进。我问他为什么带弹弓来,他说他要逗鸟儿玩玩。马候尼善于使用俚语,他说到巴特勒神甫时称他是老崩塞。我们又等了一刻钟,可是仍看不到利奥·狄龙的影子。最后,马候尼从桥栏上跳下来说:

“走吧。我就知道小胖子不敢来。”

“他的六个便士呢…我说。

“没收了,”马候尼说,“这样对我们更好——我们有一先令六个便士,不止一个先令了。”

我们沿着北岸路走去,一直走到硫酸厂,然后向右拐,走上码头路。我们刚一走到人少的地方,马候尼便扮起了印第安人。他追逐一群穿得破破烂烂的女孩子,挥舞着没有装弹子的弹弓;这时两个衣服破烂的男孩子抱打不平,开始向我们投掷石子,于是他提出我们一起向他们冲过去。我没有同意,因为那两个孩子太小。这样,我们又继续向前走去,那群衣服破烂的孩子们在我们后面高声尖叫:“新教鬼!新教鬼!”他们以为我们是新教徒,因为面孔黎黑的马候尼帽子上戴着一枚板球棒似的银质徽章。当我们走到滑铁路口时,我们准备玩一场围攻游戏;可是没有玩成,因为一定要有三个人才行。于是我们拿利奥·狄龙出气,骂他是个孬种,猜想下午三点他会从赖恩先生那里得到多少奖赏。

接着我们走到了河边。喧闹的大街两旁矗立着石头高墙,我们在街上逛了好久,观看吊车和发动机工作,由于老是站着呆看不动,常常遭到开载重车的司机们的吆喝。我们到达码头时已是中午,所有的工人们似乎都在吃午饭,于是我们也买了两个大的果子面包,坐在河边的金属管道上吃了起来。我们愉快地欣赏着都柏林的商业景象——远处的大船冒着一缕缕缭绕上升的黑烟,伦森德外面有一队棕色的渔船,巨大的白色帆船正在对面的码头卸货。马候尼说,如果能搭乘一条那样的大船跑到海上去,一定非常好玩。看着那些高大的桅杆,就连我自己也觉得,我在学校里学的那一点点地理知识仿佛展现在眼前,渐渐变成了真实的东西。学校和家似乎在远离我们,它们对我们的影响似乎也在消逝。

我们付钱搭渡船过黎菲河,同船的有两个工人,还有一个提着包的小犹太人。我们一本正经,显出一副庄重的模样,可是在短短的航程中,只要我们一看见对方便忍不住发笑。上岸之后,我们观看那条漂亮的三桅船卸货,我们在对面码头时就看见它了。有个旁观者说那是条挪威船。于是我便走到船尾,想找出它的标记,可什么也没有找到,我又走回来,仔细观察外国水手,看看他们是否有人长着绿色的眼睛,因为我模模糊糊觉得……但他们的眼睛是蓝色的,有的是灰色的,甚至有的是黑色的。唯一一个可以算是绿眼睛的水手是个高个子,他为了使聚集在码头上的人开心,每次放下货板时便欢快地吼叫:

“好嘞!好嘞!”

我们看够了这一景象后,便慢慢地游逛到伦森德。天气变得闷热,杂货店的橱窗里,摆得太久的饼干已经发白。我们买了一些饼干和巧克力,一边起劲地吃着,一边在肮脏的街上闲逛,街的两边住的是渔民。由于找不到卖牛奶的地方,我们便到一家小铺里每人买了一瓶山莓柠檬水。喝完之后,马候尼又来了精神,跑去追一只猫,一直追到一条胡同里,但那只猫却跑到旷野里去了。我们俩都觉得累了,所以一到那片旷野,我们就走到河岸的斜坡上躺下,越过岸脊,我们可以看到多德尔。

时间已经很晚,而且我们也太累了,再没有力气去实现观看鸽子房的计划。我们必须在四点以前回到家里,否则我们这次冒险活动就会被人发现。马候尼满脸遗憾的样子看着他的弹弓,于是我不得不提出乘火车回去,以免他又来了新的兴致。太阳钻进了云里,我们只觉得疲惫不堪,吃的东西也变成了碎末。

P9-12

序言

为了给读者提供一套世界文学名著的理想读本,我们组织出版了这套名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》。该文库有以下三大特点:

一、名家名译

名家名译包含两层意思:一层指译者是国内外享有盛誉的著名翻译家;另一层指该译本是质量一流、影响很大、各界公认的优秀译本,代表了该名著在我国的翻译水平和译者的创作水平。我们试图通过这一努力,改变目前国内世界文学名著译本鱼龙混杂,甚或篡改抄袭,令读者良莠难辨、无所适从的现状。

二、图文并茂

每部名著都配以两类插图:一类是正文之前的彩色插图,大多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根据作品情节绘制的黑白插图。通过这些插图,不仅为读者营造出一个亲切轻松的阅读氛围,而且使读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵。

三、精编精释

编者在每部译著中系统加入主要人物表、作者年表等内容,配合译者精当的注释,帮助读者扫除阅读中的障碍和学习相关知识,使读者全面、深入、高效地阅读世界文学名著。

希望这套名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》能成为广大读者相伴一生的良师益友。

书评(媒体评论)

《都柏林人》是詹姆斯·乔伊斯最负盛名的短篇小说集,也是他现代小说艺术的探索性作品。置景于20世纪初的都柏林,截取中下层人民生活的横断面,一个片断一群人。15个故事汇集起来,宛若一幅印象主义的绘画,是一部关于爱尔兰的“道德史”。在创作手法上,作品沿袭了莫泊桑和契诃夫的传统手法,又具有鲜明的现代色彩,凝结了作者对人生和社会的深刻思考。被誉为展现英语语言魅力的典范之作。

詹姆斯·乔伊斯是爱尔兰最伟大的作家之一,也是改革现代文学的中心人物之一。以其高超的技巧、对人性微妙而直率的描述、对语言的掌握以及对新文学创作手法的深入探索,成为20世纪最重要的现代主义作家之一,被誉为“20世纪意识流小说之父”。他的作品影响深远,深受广大读者喜爱。译介到中国后,受到鲁迅、茅盾、周立波等人的高度评价。

作品入选法国《读书》杂志推荐的“个人理想藏书”书目和美国众多文学评论家开列的“20世纪百部英文小说”书目。

乔伊斯总是引发敌意的攻击,那是因为他的写作需要这样的攻击。我们可以憎恨他,但是同样我们也在憎恨任何苦心孤诣的创作!……乔伊斯,我们不要剁碎这个词,他是爱尔兰的莎士比亚、歌德、拉辛、托尔斯泰。

——约翰·苏德兰

标签
缩略图
书名 都柏林人(彩色插图本)/名家名译
副书名
原作名
作者 (爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯
译者 王逢振
编者
绘者
出版社 国际文化出版公司
商品编码(ISBN) 9787801734716
开本 32开
页数 168
版次 1
装订 平装
字数 180
出版时间 2007-08-01
首版时间 2007-08-01
印刷时间 2007-08-01
正文语种
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.2
CIP核字
中图分类号 I562.45
丛书名
印张 5.875
印次 1
出版地 北京
208
146
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 2:38:39