首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 大学英语四六级翻译新题型反拨效应下大学生翻译能力的培养
内容
内容推荐
本书参考德国翻译学家Albert Neubert提出的翻译能力(translation competence)的5个参数(语言能力language competence、语篇能力text competence、主题知识能力subject competence、文化能力cultural competence、转换能力transfer competence),分5个章节分别讨论。因为这5个参数较好地概括了翻译能力的基本内涵,涵盖了学生通过学习后应掌握的翻译综合能力。
目录
1 概述
1.1 大学英语四六级翻译题型介绍
1.2 反拨作用
1.3 翻译能力
1.3.1 语言能力
1.3.2 语篇能力
1.3.3 主题知识能力
1.3.4 文化能力
1.3.5 转换能力
2 转换能力
2.1 翻译的定义和标准
2.2 汉译英步骤
2.3 翻译方法
2.4 翻译技巧
3 文化能力
3.1 形合与意合
3.2 话题结构与主谓结构
3.3 客体思维与本体思维
3.4 抽象与具体
3.5 直线思维与螺旋思维
3.6 替换与重复
4 语言能力
4.1 大学英语四六级汉译英的词汇处理
4.1.1 词义选择
4.1.2 词类转译
4.1.3 增词译法
4.1.4 减词译法
4.1.5 预制语块
4.2 大学英语四六级汉译英的句法处理
4.2.1 主语的确定和选择
4.2.2 谓语的确定和选择
4.2.3 主谓确定后,其他句子成分的安排
5 语篇能力
5.1 衔接性
5.1.1 结构性衔接
5.1.2 语义衔接
5.2 连贯性
5.2.1 避免过多的重复
5.2.2 使用代词,避免主语变换
5.2.3 恰当断句
5.2.4 分清主次
5.2.5 主从结构的长句
5.2.6 连贯之逻辑关系
5.3 衔接与连贯之于大学英语四六级汉译英
5.3.1 语篇概念的建构
5.3.2 翻译过程的分析和翻译策略的使用
6 主题知识能力
6.1 中国传统文化
6.2 中国传统艺术
6.3 中国历史和地理
6.4 中国政治与经济
6.5 中国社会与民族
7 历年真题及参考译文(2013.12-2019.6)
段落汉译英(四级)
段落汉译英(六级)
参考文献
标签
缩略图
书名 大学英语四六级翻译新题型反拨效应下大学生翻译能力的培养
副书名
原作名
作者
译者
编者 李晚玲
绘者
出版社 石油工业出版社
商品编码(ISBN) 9787518341733
开本 32开
页数 308
版次 1
装订 平装
字数 250
出版时间 2020-09-01
首版时间 2020-09-01
印刷时间 2020-09-01
正文语种
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 354
CIP核字 2020151062
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 10
印次 1
出版地 北京
209
147
15
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 4:48:09