首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 跨文化交际与口译实践融合研究
内容
内容推荐
在当今全球一体化、文化交流日益普遍深入的前提下,口译研究与跨文化交际变得越发密不可分。本书是一本研究跨文化交际理论与口译实践技巧相融合的著作,全书分为跨文化交际基本概述、跨文化交际学理论的构建等部分,结构清晰,内容丰富,可以作为相关从业者的学习研究参考用书。
目录
第一章 跨文化交际基本概述
第一节 跨文化交际的内涵与特征
第二节 跨文化交际的意识与能力
第二章 跨文化交际学理论的构建
第一节 文化、交际与跨文化交际
第二节 跨文化交际学研究
第三节 文化理论与跨文化交际理论
第三章 口译概述
第一节 口译的历史、定义与分类
第二节 口译的特点和标准
第三节 口译的过程、原则与基本技巧
第四章 口译相关理论的应用
第一节 口译模因理论传播研究
第二节 生态口译理论交际应用研究
第五章 跨文化交际与口译
第一节 跨文化交际对口译的影响
第二节 跨文化意识对口译的重要性
第三节 跨文化交际口译中的关联理论运用
第四节 跨文化视角下的归化和异化的口译策略
第六章 跨文化交际意识下的口译实践技巧分析
第一节 中国文化相关词汇的口译技巧
第二节 综合实践活动中口译技巧分析
第三节 跨文化交际意识下的表达方式选择
第七章 口译者的跨文化交际能力培养
第一节 口译与跨文化交际能力概述
第二节 培养口译者跨文化交际能力的策略
参考文献
附录 已发表成果篇
成果一:从认知角度看同声传译中译员心理素质的培养
成果二:从认知语言学翻译观看日汉翻译
成果三:基于《指南》指导下的高校日语专业跨文化交际人才培养研究
成果四:基于认知语言学的高校日语专业高级口译课程设置及课程特色研究
成果五:浅谈拟声拟态词在文学作品中的翻译策略
成果六:浅析跨文化语境下的翻译与文化转向
成果七:日语专业学生跨文化交际能力的现状调查和对策研究
标签
缩略图
书名 跨文化交际与口译实践融合研究
副书名
原作名
作者 李红梅
译者
编者
绘者
出版社 吉林出版集团股份有限公司
商品编码(ISBN) 9787573107947
开本 16开
页数 202
版次 1
装订 平装
字数 200
出版时间 2022-06-01
首版时间 2022-06-01
印刷时间 2022-06-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 338
CIP核字 2021246552
中图分类号 H059
丛书名
印张 13
印次 1
出版地 吉林
240
170
12
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 11:26:58