首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 新编翻译理论与实践教程
内容
内容推荐
《新编翻译理论与实践教程》以时代发展对翻译人才的需求为出发点,将翻译理论与实践系统地融为一体,从词、词组、句子到篇章层面深入浅出地讲解翻译方法与技巧。此外,全书还独具以下鲜明特色: 内容丰富,全面介绍了靠前外的各种翻译理论,并辅以很多经典的英汉互译实例讲解。题材广泛,书中的词、句子和篇章译例以及练习题的素材来源广泛,覆盖了诸多领域。 实用性强,在译例评析中将翻译理论、技巧和方法贯穿始终,有很好的实践指导意义。
目录
章 翻译概述
1.1 翻译的定义
1.2 译者的任务
1.3 翻译的标准
1.4 翻译的难点
译论谐趣:异化、归化再思考
译例赏析
第二章 翻译理论
2.1 西方翻译理论简介
2.2 中国译学状况略述
译论谐趣:后殖民翻译与权力话语
译例赏析
第三章 文化与翻译
3.1 文化的定义与内涵
3.2 文化、语言与翻译的关系
3.3 英汉主要文化差异对翻译的影响
3.4 英汉主要文化差异及其翻译对策
译论谐趣:翻译的文化转向及译者主体性
译例赏析
第四章 词的翻译
4.1 英汉词汇对比
4.2 词义的辨析
4.3 词汇翻译技巧
译论谐趣:顺应理论与翻译
译例赏析
第五章 习语的翻译
5.1 习语的分类及特点
5.2 文化差异及其在习语中的反映
5.3 英汉习语的翻译方法
译论谐趣:符号学与翻译
译例赏析
第六章 句子的翻译
6.1 英语否定句的翻译
6.2 长句的翻译
6.3 被动句的翻译
译论谐趣:翻译等值理论再述
译例赏析
第七章 语篇的翻译
7.1 语篇的衔接和连贯
7.2 文体与翻译
译论谐趣:语域与语境
译例赏析
附录
附录1 参考答案
附录2 英语中常见国家和城市名称、美国州名
附录3 英美国家的主要节假日
附录4 英汉对照大学主要专业课程
标签
缩略图
书名 新编翻译理论与实践教程
副书名
原作名
作者 胡伟华 编
译者
编者
绘者
出版社 辽宁少年儿童出版社
商品编码(ISBN) 9787513576147
开本 16开
页数 280
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2016-08-01
首版时间 2016-08-01
印刷时间 2020-03-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它考试
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张
印次 11
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 8:15:48