首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 社会翻译学研究--理论视角与方法
内容
内容推荐
《社会翻译学研究:理论、视角与方法》是靠前首部对社会翻译学进行专题探索的学术文集,代表了中国学者在社会翻译学领域的近期新研究成果。全书内容涵盖社会翻译学的基础理论、研究视角与研究方法三个重要方面:上篇“社会翻译学的基础理论”从本体论的角度诠释社会翻译学的基本概念、范畴、原理与理论,中篇“社会翻译学的研究视角”从认识论出发探讨社会学理论视角下翻译学研究的多种维度,下篇“社会翻译学的研究方法”在方法论意义上探索社会翻译学的研究方法、研究模式与研究范式。《社会翻译学研究:理论、视角与方法》理论与实证并重,形上与形下结合,为社会翻译学的建立奠定了基石。
作者简介
王洪涛,2006军获南开大学英语语言文学(翻译学)专业博士学位,2012年至2013年受国家公派在牛津大学英语语言文学系作访问学者。现为天津外国语大学英语学院教授、校学术委员会委员、天津市“131”创新型人才培养工程靠前层次人选。曾获天津外国语大学科研成果一等奖。主要研究领域为社会翻译学、理论翻译学、文学翻译批评、中西文化经典翻译研究,兼及西方汉学、中西比较诗学与世界文学研究。
目录
序言:筚路蓝缕,锲而不舍——关于我国当下社会翻译学的可贵探索
绪论:“社会翻译学”研究:考辨与反思
上篇社会翻译学的基础理论
导言:关于社会翻译学本体的理论诉求
建构“社会翻译学”:名与实的辨析
翻译社会学研究的现状与问题
描写翻译研究之后——从目标语取向到社会学转向
翻译社会研究新发展—Sela—Sheffy的惯习观探索
翻译研究:一个社会学视角
关于“社会翻译学”的再思考
中篇社会翻译学的研究视角
导言:认识论意义上的社会翻译学研究视角
翻译社会学视角下文化外译研究体系的建构
社会学视角的翻译研究:问题与前瞻
茅盾五四伊始的翻译转向:布迪厄的视角
文学场中鲁迅小说在美国的译介与研究
翻译规范理论的社会学重释
卢曼的社会系统理论与翻译研究探析——论翻译研究的社会学视角
下篇社会翻译学的研究方法
导言:基于社会翻译学研究模式的方法论探索
布尔迪厄文化社会学视阈中的译者主体性——近代翻译家马君武个案研究
Bourdieu社会学视角下的重释中国近代翻译史——以并世译才严复、林纾为例
葛浩文英译《红高粱家族》生产过程社会学分析
翻译社会学的理论构架与研究——以中国语言服务产业为例
文本的适度回归:翻译社会学研究的微观发展——看20世纪20年代新月派翻译实践
社会翻译学视阈中中国文学在英国传译的历时诠释
附录:西方社会翻译学研究主要参考文献
后记:我的社会翻译学探索历程
致谢
标签
缩略图
书名 社会翻译学研究--理论视角与方法
副书名
原作名
作者 王洪涛 主编
译者
编者 王洪涛
绘者
出版社 南开大学出版社
商品编码(ISBN) 9787310052875
开本 16开
页数 336
版次 1
装订 平装
字数 328
出版时间 2017-01
首版时间 2017-01
印刷时间 2017-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 492
CIP核字 2016294463
中图分类号 H059
丛书名
印张 23
印次 1
出版地 天津
230
155
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 19:25:27