首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 朴婉绪小说汉译研究
内容
内容推荐
作家朴婉绪在韩国文坛享有“文坛常青树”和“永远的现役作家”的盛誉。她许多脍炙人口的作品被翻译介绍到了中国。
杨磊著的《朴婉绪小说汉译研究》以朴婉绪小说的汉译作品作为研究对象,从翻译美学入手,梳理译者采用的翻译手法和策略;力图找出实现佳译和再现经典需要遵循的方法和应避免的误区,旨在为韩国文学汉译研究提供一个有价值的参考。
作者简介
杨磊,1978年生,北京第二外国语学院朝鲜语系副教授。对外经济贸易大学经济学学士、韩国首尔国立大学比较文学硕士、北京大学中韩翻译研究博士。著有学术专著《中韩比较文学研究管窥》、译著《从代理满足到现实批判》、《无情》(合译)等。在国内外学术期刊上发表《韩国小说汉译的“时空抗译性”研究》、《韩国小说翻译忠实维度研究》、《朴婉绪小说汉译本中的文化要素翻译研究》等学术论文多篇。主持国家社科基金——中华学术外译项目、韩国文学翻译院“海外原语民翻译家邀请研修”等多个国内外项目。并应邀赴韩国首尔国立大学、韩国外国语大学、韩国文学翻译院、台湾政治大学等高校和研究机构访学。
目录
引言
第一章 朴婉绪生平及其作品考
第一节 朴婉绪的生平
第二节 朴婉绪小说的思想价值
第三节 朴婉绪小说的艺术特征
第二章 朴婉绪小说汉译的历时性考察
第一节 起步期(1992-1999年)
第二节 发展期(2000-2006年)
第三节 繁荣期(2007-2013年)
第三章 朴婉绪小说汉译策略分析
第一节 小说翻译的审美再现
第二节 朴婉绪小说的汉译方法
第三节 朴婉绪小说的汉译策略
第四章 朴婉绪小说抗译性的研究
第一节 文学翻译与抗译性
第二节 朴婉绪小说的抗译性
第三节 应对小说抗译性的总体策略
第五章 朴婉绪小说汉译的忠实维度与经典再现
第一节 小说翻译的多维特征
第二节 朴婉绪小说汉译的忠实维度
第三节 朴婉绪小说汉译的经典再现途径
结语
参考文献
后记
导语
杨磊著的《朴婉绪小说汉译研究》以朴婉绪作品汉译本为聚焦点,从文本细读比较入手,向翻译实践的关键环节和翻译理论的前沿问题展开深入探析,梳理和揭示了韩语文学译成汉语、韩国文学传入中国的语言文化、审美习惯和社会意义等多重转换机制与多层面的接受效应,展示了开阔、深入的学术视野,对现代中国文学和世界文学的关系研究有方法论上的独特启益。
标签
缩略图
书名 朴婉绪小说汉译研究
副书名
原作名
作者 杨磊
译者
编者
绘者
出版社 北京大学出版社
商品编码(ISBN) 9787301296165
开本 16开
页数 222
版次 1
装订 平装
字数 220
出版时间 2018-09-01
首版时间 2018-09-01
印刷时间 2018-09-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 328
CIP核字 2018123905
中图分类号 I312.607.4
丛书名
印张 14.5
印次 1
出版地 北京
230
155
15
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 17:42:49