首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 说吧叙利亚(精)/远行译丛
内容
作者简介
阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie, 1890-1976),无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上最伟大的作家之一。
阿加莎·克里斯蒂原名为阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒,一八九〇年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克·福尔摩斯的故事。
第一次世界大战期间,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的第一部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二〇正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里最宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次最多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽·褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。
阿加莎·克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道尔之后最伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。
后记
这些零散的记述始于战前,下笔的原因已作陈述。
然后它被搁置在一旁。而今,在历经四年战乱后,我
对叙利亚的念想越来越强烈,有一种力量促使我找出笔记
和日记,完成这项未尽的事。回忆那样的日子、那样的土
地是美好的。也许就在此刻,我的小山头正盛开着金盏菊
,白胡子老者正走在驴子后,浑然不知远方的战争。“没
怎么影响到我们……”
战时在伦敦待了四年,更叫我怀念那段美好的日子。
以文字重温旧日亦是愉悦……记叙这一切并非苦差,而是
爱的劳作。并非逃避过去,而是为今天的艰难和悲痛注入
一些曾经拥有且依然拥有的不朽的东西!
我爱那片平静肥沃的土地和土地上纯朴的人们,他们
知道如何大笑和享受生活,他们悠闲快活,他们有尊严、
有礼貌、有幽默细胞,且不畏死亡。
真主保佑,让我再回到那片土地,保佑我爱的这一切
不会从世间消失……
1944春
目录
丘墟之上
序 杰奎塔·霍克斯
前言
第一章 出发去叙利亚
第二章 勘察之旅
第三章 哈布尔河与杰格杰盖河
第四章 相约恰加尔巴扎尔
第五章 一季之末
第六章 旅途的尾声
第七章 恰加尔巴扎尔的生活
第八章 恰加尔和布拉克
第九章 重逢麦克
第十章 觅途去拉卡
第十一章 告别布拉克
第十二章 艾因厄尔阿鲁斯
后记
精彩页
第一章
出发去叙利亚①
再过几个星期,我们就要动身去叙利亚了!
在秋冬季节要置备炎夏衣物多少有些困难。原本寄希望于去年的夏衣,却发现已然“无法将就”。一则它们似乎(像令人心疼的家具受损清单)有“凹伤、碰擦、污损”。(还有点缩水、褪色、古怪!)二则——哎呀,哎呀,竞得说出口!——哪儿都太紧了。
无奈只好去商店:
“夫人,这个季节当然还没有上架!不过我们有些迷人的小套装——深色有加大码。”
啊!可恶的加大码。穿加大码够丢人的了!更丢人的是一眼就被人认定要穿加大码。
(纵然也有美好的时光:当我裹着瘦长的大毛领黑大衣,女店员会热情地说:“夫人不过是稍显丰腴。”)
我看了一眼小套装,竟有少许皮草装饰,搭的还是百褶裙。我有些遗憾,解释说想要不易褪色的丝绸或棉布衣物。
“夫人可以看看航海部!”
夫人看看航海部——但希望渺茫。航海依旧封存在罗曼蒂克的幻想王国里。有点阿卡迪亚的意味①。这是献给出海航行的女孩的——穿着凸显翘臀的防皱亚麻喇叭裤的苗条、年轻的女孩。这是献给穿着赏心悦目的运动装的女孩的。这是献给那些能驾驭十八款不同短裤的女孩的!
负责航海部的漂亮姑娘毫无同情心。
“哦。没有,夫人,我们没有加大码。”(太可怕了!加大码和航海!哪儿还有罗曼蒂克可言?)
她补充道:“没有合身的吧,是不是?”
我悲痛地承认没有合身的。
仍存一丝希望。还有热带部。
热带部主营遮阳帽——棕色遮阳帽、白色遮阳帽、专利款遮阳帽。有点轻佻因而放在不显眼处的是双层阔边毡帽,它们犹如盛放的热带花朵,粉色的、蓝色的、黄色的竞相开放。另外还有一匹大木马,以及各式马裤。
不过,当然还有其他东西。这才是适合帝国建造者的夫人们的。山东绸!剪裁简约的山东绸两件式套装,没有花里胡哨的少女气,骨瘦如柴和丰乳肥臀一样欢迎!我抱了一堆不同尺寸款式的套装进了试衣间。几分钟后我变身成了“贵夫人”①!
我遏制住内心的疑虑。毕竟,它又凉快又实用,而且我能装得进去。
接着我转移目标,想找顶合适的帽子。这季节找不到称心的帽款,我只好找人定做。说起来简单,做起来难。
我想要的、在找寻的和得到的可能性很小的,是一个适合我脑袋的毛毡帽。是那种大约二十年前人们遛狗或打高尔夫时戴的帽子。现在,唉,只有那种贴在脑袋上,能遮住一只眼、一只耳和后脖的玩意——尊崇时下的风尚——要么就是起码有一码宽的双层宽边毡帽。
我描述着心目中想要的帽子,帽冠就像双层宽边毡帽,但帽檐是其四分之一。 “做宽是为了更好地遮阳,夫人。”
“没错,可我要去的地方随时都有可能狂风乱吹,帽檐那么宽,戴不了一分钟。”
“我们可以为夫人加缝松紧带。”
“我希望帽檐不超过头上这顶的。”
“当然,夫人,搭配浅帽冠会很好看。”
“帽冠浅可不行!这帽子得一直戴在脑袋上呢!”
胜利!我们挑起颜色,新色系有着漂亮的名字:土壤、铁锈、泥浆、人行道、沙尘,等等。
附带买了几样小东西——我有种预感,这些东西不是弃之不用,就是平添麻烦。比方说,拉链旅行袋。当下的生活被冷酷的拉链统领了,变得越发复杂。衬衣有拉链,裙子有拉链,滑雪装上到处都是拉链。“小礼服”上的拉链纯粹为了好玩,毫无用处。
为什么?还有比拉链更能损坏的捣蛋鬼吗?比起普通的纽扣、别针、扣环或挂钩扣眼,拉链会把你逼人更加窘迫的境况。
拉链初上市时,我母亲对这新奇玩意颇感兴趣,她请人在胸衣前片安上了拉链。结果麻烦不断!拉上去费尽周折不算,向下拉时索性被婉拒!脱件胸衣实在不亚于动一场手术!我母亲又秉持着维多利亚时代的端庄,于是乎,我们一度以为她的余生似乎要穿着胸衣度过了——穿铁胸衣的摩登女子。
因而我一直对拉链存有戒心。可看样子旅行袋个个都装了拉链。
“旧式搭扣落伍了,夫人。”售货员同情地看着我说。
“这个,瞧瞧,多方便。”他边说边演示。
它的方便性毋庸置疑。可我心想,袋子这会儿还没装东西呢。
“好吧,”我叹了口气,“是得跟上时代。”
我忐忑地买下那个旅行袋。
于是,我骄傲地拥有了一个拉链旅行袋,一套帝国建造者夫人套装,以及一顶不尽如人意的帽子。
还有许多事待做。
P1-4
导语
二十世纪三十年代,阿加莎·克里斯蒂早已因侦探小说而声名远扬,她跟随丈夫马克思·马洛温来到叙利亚和伊拉克。她对考古有着浓厚的兴趣,当朋友询问她这些异乡生活的时候,她决定通过《说吧叙利亚(精)》这本轻松的游记来告诉他们答案,本书描绘了考古旅途中的艰辛和乐趣。
序言
阅读有些书是一种愉悦的享受,叫人时而面露微笑,
时而忍俊不禁。《说吧,叙利亚》便是其一。阅读的过程
是一趟喻悦之旅。
1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯·马洛万和
当时已负盛名的阿加莎·克里斯蒂相识。她在巴格达遇见
莱奥纳多.伍理和凯瑟琳·伍理夫妇,受邀和他们去乌尔
,他们在那里已经发掘了好几季。伍理夫妇的助理马克斯
负责护送阿加莎回程,顺道游览。两位情投意合,到年底
就步人婚姻殿堂,开始了他们漫长而充满创造力的婚姻生
活。
阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了
马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,同甘共苦,且在
考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。身边的人
对异域发掘一无所知,自然会向她发问,那里的生活究竟
是怎样的——她决意用一本轻松小书来作答。
阿加莎在战前开始写《说吧,叙利亚》,尽管战时搁
置了四年,但这本书不管从气质还是内容上都更切合三十
年代。作为有高度教养的中产阶级,她对人类的欢愉喜剧
和苦难悲剧一视同仁。当时中东地区的考古也不受科学和
复杂技术的制约。她笔下是这样一个世界:在维多利亚车
站登上普尔曼列车——“这个喷着气、快跑着的大家伙是
平易近人的朋友”——和簇拥的亲友告别,在加来登上开
往伊斯坦布尔的东方快车,最后到达叙利亚。在那里,法
国人为发掘工作提供了良好的治安和食物,以及其他慷慨
的援助。在这个世界里,阿加莎可以尽情调侃阿拉伯人、
库尔德人、亚美尼亚人、土耳其人和崇拜孔雀天使的雅兹
迪人,同样也不吝啬调侃牛津学者、丈夫和自己。
作者称此书“是一杯淡淡的啤酒——一本微薄的小书
,记录着日常的所见所闻”,是“零散的记述”。实际上
整本书构思相当巧妙,五个发掘季被巧妙地编织成无缝天
衣。发掘之旅起步于1934年末叙利亚北部的哈布尔河区,
先是勘察那里的古城遗址,或者叫丘墟——目的是选取最
具发掘潜质的地点。
马克斯靠精准的专业判断,在五十座丘墟里选中了恰
加尔巴扎尔和布拉克。这两座丘墟在经过四期发掘后,为
我们了解美索不达米亚文明的早期阶段贡献良多。不过阿
加莎写作此书时,沿循了她的个人准则,即不涉及任何考
古学专业问题,而追求轻松统一的记叙风格。
在生存环境原始且常有文化冲突的情形下,“日常的
所见所闻”都成了引人入胜的不凡奇闻:人和机器同样会
制造麻烦,还有老鼠、蝙蝠、蜘蛛、跳蚤和当时被称为“
埃及肚子”(腹泻)的隐秘携菌者助威。不仅说了一幕又一
幕有趣的故事,还塑造了若干鲜明的人物。如果说阿加莎
·克里斯蒂在侦探小说中略去了人物刻画,那么在这本书
里,她寥寥几笔便将一个人描绘得栩栩如生。
作者出于谦逊,并未多涉她在实际考察工作中所起的
重要作用。她提及自己在没有暗室的条件下克服困难冲印
照片,以及给发现物贴标签,但实际情况远不止于此。我
有幸在靠近摩苏尔的尼姆鲁德和马洛万夫妇那里待了一个
礼拜,惊讶地发现除去料理饮食家务外,她还做了许多事
。在每次发掘初期,她会退居自己的小房问写作,一旦发
掘工作变得繁忙,她便丢下自己的工作,投身于文物堆中
。她和马克斯一起早起去巡视,分类,贴标签,初步擦拭
撒玛以色堡的精致象牙制品。我对这样的一幕印象深刻:
掸灰的刷子悬在空中,她歪着脑袋,对自己的手工作业嘲
弄似的笑笑。
这一幕更让我确信,尽管阿加莎·克里斯蒂与考古相
伴的时间颇长,她的内心并不牵挂于此。她享受在遥远国
度的考古生活,并从中汲取了写作的素材和灵感。她在这
个领域的知识广博,但依旧乐于做一名快乐的旁观者。
阿加莎从蛮荒的美索不达米亚乡间和乡间的人们那里
获得巨大的乐趣,这在本书的许多章节中都有呈现。譬如
她记述和马克斯在小火山口的花丛中野餐:“一切都那么
宁静。我心中涌起一股幸福的巨浪,发现自己如此热爱这
片土地,生活如此美好……”在简短的后记中,她追忆哈
布尔的生活写道:“记叙这一切并非苦差,而是爱的劳作
。”这真是无比诚挚的说法,因为那些日常琐事无论多么
痛苦荒唐,都萌生着生命的光泽。这恰好印证了我开头的
话,阅读的过程是一趟愉悦之旅。
杰奎塔·霍克斯
内容推荐
1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯·马洛万和当时已负盛名的阿加莎·克里斯蒂相识,阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,与他同甘共苦,在考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。她爱她的丈夫,对考古有着浓厚的兴趣,当朋友问起她的异乡生活时,她决定用这部轻松的游记来告诉他们答案。
《说吧叙利亚(精)》初版于1946年,描绘了考古旅途中的艰辛和乐趣,从中能体会阿加莎独具的魅力,同时也能找到《古墓之谜》和《死亡约会》的影子。
标签
缩略图
书名 说吧叙利亚(精)/远行译丛
副书名
原作名
作者 (英)阿加莎·克里斯蒂
译者 译者:何羲和
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020151486
开本 32开
页数 214
版次 1
装订 精装
字数 133
出版时间 2019-08-01
首版时间 2019-08-01
印刷时间 2019-08-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 434
CIP核字 2019060811
中图分类号 I561.65
丛书名
印张 7.5
印次 1
出版地 北京
216
154
17
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/20 1:41:33