庄绎传编写的《译海一粟--汉英翻译九百例(精)》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
图书 | 译海一粟--汉英翻译九百例(精)/译家之言 |
内容 | 编辑推荐 庄绎传编写的《译海一粟--汉英翻译九百例(精)》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。 目录 开场白 一 选名词——从“经验”谈起 二 选动词 三 选修饰语 四 主语 五 并列:用连词 六 主从:用从句 七 主从:用分词短语 八 主从:用介词短语 九 避免重复 十 断句与合句 十一 加词与减词 十二 具体化 十三 上下文 十四 再细一点 十五 多用小词 十六 反译 十七 成语 十八 谚语 结束语 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 译海一粟--汉英翻译九百例(精)/译家之言 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 庄绎传 |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787513559676 |
开本 | 32开 |
页数 | 341 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | |
出版时间 | 2015-05-01 |
首版时间 | 2015-05-01 |
印刷时间 | 2015-05-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.42 |
CIP核字 | 2015089735 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 11 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 192 |
宽 | 137 |
高 | 25 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。