首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中西方饮食文化差异及翻译研究/融通中西翻译研究论丛
内容
编辑推荐

《中西方饮食文化差异及翻译研究》由吕尔欣著:中国食品能够带来美观的视觉感受,中国菜的名字也许更能吸引外国人的眼球。当来自不同文化背景的人享受中餐时,他们常常好奇,渴望知道即将享用的菜的名称及其所包含的中国文化。因此,准确、恰当地翻译中国菜名就显得十分重要。

目录

引言

第一章 中西方饮食文化的差异

 第一节 中西方饮食观念的差异

 第二节 中西方社会及传统习俗的差异

 第三节 中西方饮食对象的差异

 第四节 中西方烹饪方式的差异

第二章 中西方餐饮语言的差异及原因

 第一节 中国菜的命名特点

 第二节 中西方餐饮语言的特点

 第三节 中西方餐饮语言差异的原因

第三章 中国八大菜系

 第一节 中国菜系的形成

 第二节 当代中国八大菜系

第四章 菜名翻译综述

 第一节 翻译的定义

 第二节 菜名翻译中的必要元素——文化

 第三节 翻译理论的沿革与发展

 第四节 中餐菜名翻译的现状

 第五节 通常的翻译原则

第五章 菜名的翻译

 第一节 冷菜的翻译

 第二节 热菜的翻译

 第三节 风味菜的翻译——以杭州菜和宁波菜为例

 第四节 汤煲的翻译

第六章 主食、点心与饮料名翻译

 第一节 主食、点心名翻译

 第二节 饮料名翻译

 第三节 冰品名翻译

索引

参考文献

标签
缩略图
书名 中西方饮食文化差异及翻译研究/融通中西翻译研究论丛
副书名
原作名
作者 吕尔欣
译者
编者
绘者
出版社 浙江大学出版社
商品编码(ISBN) 9787308109376
开本 16开
页数 216
版次 1
装订 平装
字数 285
出版时间 2013-01-01
首版时间 2013-01-01
印刷时间 2013-01-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 科学技术-工业科技-轻工业
图书小类
重量 0.34
CIP核字
中图分类号 TS971
丛书名
印张 13.75
印次 1
出版地 浙江
240
168
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 19:04:56