首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉互译实践与技巧(第4版高校英语选修课系列教材)
内容
编辑推荐

翻译是一门实践性极强的学问,需要长期下苦工夫才能真正学到手。

许建平等编著的《英汉互译实践与技巧(第四版)》与传统翻译教材相比,本教程的最大特点是用英语编写,旨在让读者通过阅读、对比,有效地培养和形成自己的双语语感,潜移默化地掌握翻译的一般技巧、方法。书中的主要内容来自作者近年来为清华大学研究生、本科高年级学生所开设的《高级翻译》课程,也可以说是作者十余年来的翻译研究理论、观点、方法的浓缩。本书的大体结构是:英译汉、汉译英同行并举,分头阐述;内容按章节逐次展开,循序渐进。每章正文之前用汉语拟写了章节概述,作为简要的归纳,章后配有适量练习,并附以答案,便于读者自学。各章既可单独使用,方便查阅,亦可与其他各章合为一体,互为参照。

内容推荐

许建平等编著的《英汉互译实践与技巧(第四版)》是为非英语专业的大学生及研究生编写的英汉互译教程。其主要内容包括:翻译基本知识与原则;常用翻译方法与技巧;实用英汉互译训练和指导;以及各类文体英汉互译独立练习。教程内容经过清华大学课堂教学反复使用效果良好。所有练习均附有参考译文,便于自学。

《英汉互译实践与技巧(第四版)》亦可供有志于提高翻译技能并具有中等以上英语水平的自学者使用。

目录

Unit 1 Introduction:Translation and Translation Techniques

Unit 2 Diction

Uuit 3 Conversion

Unit 4 Amplification:

Unit 5 Omission

Unit 6 Restructuring

Unit 7 Affirmative VS.Negative

Unit 8 The Passive Voice

Unit 9 Nominal Clauses

Unit 10 Attributive Clauses

Unit 11 Adverbial Clauses

Unit 12 Long Sentences

Unit 13 English for Science and Technology and Its Translation

Unit 14 The Translation of Documentation

Unit 15 Application Documents for Studying Abroad

Unit 16 Developing Comprehensive Abilities through Comparative Studies and Practice

Appendix A Translation Exercises for Independent Work

Appendix B Keys to Practice of the Relevant Skill and Exercises

Appendix C Keys to Translation Exercises for Independent Work

Bibliography

标签
缩略图
书名 英汉互译实践与技巧(第4版高校英语选修课系列教材)
副书名
原作名
作者 许建平
译者
编者
绘者
出版社 清华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787302290292
开本 16开
页数 368
版次 4
装订 平装
字数 465
出版时间 2012-08-01
首版时间 2000-01-01
印刷时间 2012-08-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通青少年,研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.534
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 24
印次 1
出版地 北京
230
170
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 8000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 22:37:20