印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。
| 图书 | 情人的礼物(泰戈尔抒情诗选)(精)/译文经典 |
| 内容 | 编辑推荐 印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。 内容推荐 印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。 他一生创作了大量的诗歌,自从获得诺贝尔文学奖后,他便从自己的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢最得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的,清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给全世界的读者:《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。本书从这些诗集中精选了最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。 《情人的礼物》译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。 目录 序诗 《园丁集》(选译41首) 《游思集》(选译19首) 《新月集》(选译20首) 《飞鸟集》(选译51首) 《采果集》(选译23首) 《吉檀迦利》(选译43首,附初版本叶芝序) 《情人的礼物》(选译23首) 《渡》(选译20首) 《鸿鹄集》(选译21首) 《流萤集》(选译42首) K·克里巴拉尼编选:《诗集》(选译34首) |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 情人的礼物(泰戈尔抒情诗选)(精)/译文经典 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | (印度)泰戈尔 |
| 译者 | 吴岩 |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海译文出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787532758272 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 333 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 精装 |
| 字数 | 89 |
| 出版时间 | 2012-06-01 |
| 首版时间 | 2012-06-01 |
| 印刷时间 | 2012-06-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.404 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | I351.25 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 11.25 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 上海 |
| 长 | 191 |
| 宽 | 135 |
| 高 | 23 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 8000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。