首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 思维模式下的译文词汇
内容
编辑推荐

《思维模式下的译文词汇》由冯庆华所著,思维模式对译文风格及译文词汇有差很大的影响。本作品重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异,那些高频词、特色词、独特词,那些以抽象名词充当的主语与宾语,那些独特的形容词与副词,都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响,从而形成一定的语言特点。中国思维下的译者应该从这些西方思维模式下的语言特点得到一些启示,使我们自己英语译文的语言更加地道,增强译文的可读性,更好地向世界传播和推广我们的中国文化。

目录

0 绪论

1 高频词

1.1 高频名词

1.2 高频形容词

1.3 高频动词

1.4 高频副词

1.5 高频介词

1.6 高频口语词

1.7 高频书面词

1.8 高频指示代词

2 特色词

2.1 特色名词

2.2 特色形容词

2.3 特色动词

2.4 特色副词

2.5 特色介词

2.6 特色口语词

2.7 特色书面词

3 独特词

3.1 独特名词

3.2 独特形容词

3.3 独特动词

3.4 独特副词

3.5 独特介词

3.6 独特书面词

4 词语搭配

4.1 名词的修饰词语和谓语

4.2 动词的修饰词语和主语、宾语

4.3 形容词的被修饰对象

4.4 副词的搭配

5 否定词

 5.1 原著否定词研究

 5.2 译文否定词研究

 5.3 译文否定词搭配分析

结语

附录一 《三国演义》人民文学出版社版字频逆序表

附录二 《水浒传》人民文学出版社版字频逆序表

附录三 《西游记》人民文学出版社版字频逆序表

附录四 《红楼梦》人民文学出版社版字频逆序表

附录五 《毛泽东选集》人民出版社版字频逆序表

附录六 《红楼梦》与《毛泽东选集》比较的独特汉字

参考书目

标签
缩略图
书名 思维模式下的译文词汇
副书名
原作名
作者 冯庆华
译者
编者
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544626835
开本 16开
页数 502
版次 1
装订 平装
字数 565
出版时间 2012-05-01
首版时间 2012-05-01
印刷时间 2012-05-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.576
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 31.75
印次 1
出版地 上海
230
153
16
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 1100
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 13:17:38