这本《跟住你美丽的太阳——英语爱情诗选(英汉双语)》由坎皮恩等著,黄杲炘译。英语爱情诗名篇不计其数,选取了六十多位著名诗人的作品,包括怀亚特、坎皮恩、威尔伯、彭斯、华兹华斯、雪莱、济慈、哈代等。所选诗歌作品几乎都是格律诗,按译者首创的“兼顾”要求译出,既准确反映原作内容,也较准确地反映原作格律。
| 图书 | 跟住你美丽的太阳--英语爱情诗选(英汉双语) |
| 内容 | 编辑推荐 这本《跟住你美丽的太阳——英语爱情诗选(英汉双语)》由坎皮恩等著,黄杲炘译。英语爱情诗名篇不计其数,选取了六十多位著名诗人的作品,包括怀亚特、坎皮恩、威尔伯、彭斯、华兹华斯、雪莱、济慈、哈代等。所选诗歌作品几乎都是格律诗,按译者首创的“兼顾”要求译出,既准确反映原作内容,也较准确地反映原作格律。 内容推荐 这本《跟住你美丽的太阳——英语爱情诗选(英汉双语)》由坎皮恩等著,黄杲炘译。英语爱情诗名篇不计其数,《跟住你美丽的太阳——英语爱情诗选(英汉双语)》选了六十多位著名诗人的作品,上起十六世纪伊丽莎白时代前的怀亚特,坎皮恩,下至二十世纪美国诗人威尔伯等,其中包括多恩、德莱顿、彭斯、华兹华斯、雪莱、济慈、布朗宁夫妇、罗塞蒂、哈代、弗罗斯特等。所选八十余首作品几乎都是格律诗,因为这是任何民族诗歌中的主体和基础,而且格律中别具特色和意义。 格律既然如此重要,就有如何反映的问题,而英诗汉译的发展很大程度上就反映在这方面的逐步进展。本书的最大特点是,全部译诗按译者首创的“兼顾”要求译出,既准确反映原作内容,也较准确地反映原作格律,因此在较全面地反映原作的同时,也能区分出不同原作在格律上的异同和千差万别,在宏观上可重现英语诗格律体系中井井有条的秩序。 目录 怀亚特 情人的吁求 为逃出爱的陷阱而庆幸 这什么道理 霍华德 “当狂烈的爱以极度痛苦” 伊丽莎白一世 当我年轻貌美 坎皮恩 “跟住你美丽的太阳,不幸的影子” 沃顿 波希米亚的伊丽莎白 艾顿 对用情不专的谴责 多恩 葬礼 太阳升 情人之无穷性 威瑟 相思者的决心 … |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 跟住你美丽的太阳--英语爱情诗选(英汉双语) |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | (英)坎皮恩 |
| 译者 | 黄杲炘 |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海译文出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787532755370 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 311 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 116 |
| 出版时间 | 2011-12-01 |
| 首版时间 | 2011-12-01 |
| 印刷时间 | 2011-12-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.37 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H319.4:I |
| 丛书名 | |
| 印张 | 10.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 上海 |
| 长 | 203 |
| 宽 | 140 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 5000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。