赵兴民等的《联合国文件翻译案例讲评》以案例讲评形式介绍了联合国中文翻译部门对翻译质量的—般要求和译文审订中经常发现的问题,可作为翻译考试前的练习材料使用。所讨论的翻译理念、方法和技巧不局限于联合国,也适用于其他国际组织、政府部门、公司企业的翻译,故本书对所有翻译从业人员以及在校英语和翻译专业学生也会有所帮助。
| 图书 | 联合国文件翻译案例讲评 |
| 内容 | 编辑推荐 赵兴民等的《联合国文件翻译案例讲评》以案例讲评形式介绍了联合国中文翻译部门对翻译质量的—般要求和译文审订中经常发现的问题,可作为翻译考试前的练习材料使用。所讨论的翻译理念、方法和技巧不局限于联合国,也适用于其他国际组织、政府部门、公司企业的翻译,故本书对所有翻译从业人员以及在校英语和翻译专业学生也会有所帮助。 目录 前言 鸣谢 第一部分 裁军文件 案例1 裁军谈判会议逐字记录 案例2 《特定常规武器公约》会议简要记录 案例3 非杀伤人员地雷军事专家会议工作文件 案例4 《全面禁止核试验条约》案文 第二部分 贸易和发展文件 案例5 贸发会议新闻稿 案例6 旅游业问题高级别会议讨论概要 案例7 初级商品与发展问题专家会议报告 案例8 世界投资报告 第三部分 人权文件 案例9 人权特别报告员的报告 案例10 经济、社会、文化权利委员会的结论性意见 案例11 人权事务委员会关于来文的决定 案例12 人权出版物:非公民的权利 第四部分 国际法文件 案例13 国际法委员会临时简要记录 案例14 国家的单方面行为问题工作组报告 案例15 跨界含水层法条款草案 案例16 国际法委员会报告 附录 一、补充练习参考译文 二、翻译工作中常用的网上搜索方法 三、联合国文件编号和在线查阅办法 四、主要国际组织和机构名录 参考资料 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 联合国文件翻译案例讲评 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 赵兴民 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 外文出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787119071015 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 217 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | |
| 出版时间 | 2011-07-01 |
| 首版时间 | 2011-07-01 |
| 印刷时间 | 2011-07-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.32 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 13.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 235 |
| 宽 | 162 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 6000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。