《残月楼》是华裔加拿大作家李群英的获奖佳作。作品讲述了华人移民的辛酸创业史和对北美社会经济发展默默无闻的贡献。展现了中西文化碰撞最激荡人心的波澜……
本书是南开跨文化交流中心研究丛书·加拿大华裔获奖文学译丛之一,由南开大学出版社出版。
图书 | 残月楼/南开跨文化交流中心研究丛书/加拿大华裔获奖文学译丛 |
内容 | 编辑推荐 《残月楼》是华裔加拿大作家李群英的获奖佳作。作品讲述了华人移民的辛酸创业史和对北美社会经济发展默默无闻的贡献。展现了中西文化碰撞最激荡人心的波澜…… 本书是南开跨文化交流中心研究丛书·加拿大华裔获奖文学译丛之一,由南开大学出版社出版。 内容推荐 《残月楼》的故事一开始是华裔青年黄钜昌受温哥华中华会馆的委托,于1892年前往河谷铁路沿线寻找华工的遗骸送回中国大陆。其后,黄钜昌回中国娶妻,移民加拿大定居温哥华,经营“残月楼”餐馆成为社区领袖。再后来,黄钜昌的第四代曾孙女于1950年出生。这个生长在加拿大的现代女性,对自己的中国根和几代先祖充满了好奇心,锲而不舍地追踪家族的足迹和事迹。 《残月楼》由李群英编著。 目录 序 曲 寻找遗骸 第一章 求索真相 第二章 船票一张——投奔海外 第三章 三角 第四章 情系故土——终误归舟 第五章 身世危机 第六章 作家 第七章 自杀 不是尾声 新月 试读章节 丁安还不走,直挺挺地站在凤梅面前。她知道今天她对他太厉害了点儿;偷偷看了他一眼。大家都说他有一半印第安血统——他母亲是野蛮人。凤梅曾经仔细在他脸上找印第安血统的特征,但是发现他面孔虽然瘦削,却呈现男性美,像个中国北方人。 今天他走了进来,时间却不恰当——这并不是他的错。随便换个别的时间,他们都会东一句西一句聊得很融洽。不管聊多久,都不会令别人反感!通向厨房的门总是开着的,厨房里的人都看得见他们。时不时还会有在近旁干活的伙计有意无意地参加他们轻松愉快的谈话。丁安总会说些有滋有味的街谈巷议,让她听了乐一乐;说点儿鸡毛蒜皮的事儿,逗着她玩儿。丁安是本地生人;以凤梅看待事物的方式而论,丁安就很有些特别之处。起初丁安的友好态度曾让她颇为不安,但是丁安绝不像白人鬼佬那么自以为了不起。不管怎么说,凤梅应该对他心存感激。因为他总是想方设法让她高兴,尽管有时候他的办法有点儿笨,有点儿粗。其实今天这是凤梅第一次在丁安面前,或者说在任何别人面前,情绪失控。她强忍着,咬紧双唇,双手紧张地揉搓着一块旧手绢。丁安在旁边紧张地等着她做个解释。但是她终于没有想出个万全的解释来。 凤梅怯怯地看了丁安一眼,非常为难地试了一下儿。“我知道,男人会笑话的,但是做新嫁娘是很恐怖的……我的意思是说做别人的老婆。我们一下子被丢给陌生人,任由他们摆布。我完全不知道该做什么,别人让做什么就做什么。唉,现在看来这都还不……够呢,”她说不下去了。“唉,你怎么能懂得了!我真是傻得要命啊!”一句喃喃低语,她就打住了。 “阿凤弟妹,我是不会笑话的。我干嘛要笑?要知道,我自己就是个孤儿!”这时丁安尖利的嗓音带出太多的同声同气的感应,但是他可并不喜欢这样。他忽然意识到,今天他们说了那么多话,但是完全跟什么也没说一样。 当丁安重拾话头又开始说的时候,他已经控制住自己的嗓音了。“阿凤,我还是个婴儿的时候我妈就死了。我根本不知道我爸爸是谁。我外公死的时候,我也才十二岁,一分钱也没有,也没有什么人……除了你的老爷之外。钜昌老爷收下我给他干活,还给了我一张床。他待我真的很好,但是有时候还是感到孤独。我自己对很多事情也是心中无数……”他从来没有像这样坦率地在他人面前述说自己的身世。他自己也惊讶不止,但是接下来的却是沉默,然而这沉默却像是喁喁细语带着一股暖意弥漫开来,早就不记得了的暖意一瞬间让他精神为之一振。 他抬头看凤梅的时候,只见她朝他伸出双手,指尖差不多要碰到他的胳膊了。转瞬之问,她的双手缩了回去。当她抬头看丁安的时候,她看得出来他已经看见她的动作了。她尴尬地往后退了一步。她转头望向别处,但是一丝羞涩的微笑并没有从唇边退去。就有那么短暂的一刻,他们俩好像都沉浸在一种亲近感中了。看都不必看,她已经注意到他从嘴部到颚部轮廓分明的坚实。她老公的颚部总是有点儿松松的,整个人儿都显得没什么精气神儿。这时丁安倾身向前,伸出修长的手把她散乱的头发拢到一边。 她往后退,不让他碰。这乃是她的必尽之责。她叫他别这样,从紧绷绷的嗓子里挤出一句话,“现在我比以前更蠢了!”外加一声勉强的干笑。“我的意思是说,同你相比,我有什么可抱怨的呢?抱怨我十七岁就与家人分开了吗?我已经是个成年女人了。但是大哥你,心中该受着怎样的煎熬啊。” P83-85 序言 海外华裔文学近年来备受关注,一是源于其中颇多佳作、精品,昭示着华裔作家们的丰富想象力和迷人的创作才华,二则得益于海内外文化交流日渐深刻,当然更重要的原因还是国内很多读者对华裔文学的浓厚兴趣,使得相关作品被频频译介,产生了一定反响。至今美国华裔的不少代表性作品已为国内读者所了解,而与之毗邻的加拿大华裔文学仍罩有一层神秘面纱,国内鲜有翻译出版,这不能不说是一种缺憾。鉴于此,我们策划了这一套“加拿大华裔获奖文学译丛”,希望能将那面纱后缤纷的面影呈现一二。 这套丛书甄选的作品主要创作于上世纪80年代中期之后的二十年,这一时期是华裔加拿大作家全面崛起的时期,不仅作品数量日渐丰厚,整体艺术水准也达到了新的高度,其中佳作屡获加拿大重要文学奖项,有的成为高校课程选读的文学范本。追溯华裔的英语文学创作,已有近二百年历史,但在北美的土地上,华裔长久以来是相对沉默的族群,他们的书写亦如“自说自话”而鲜少被人关注。但是随着李群英(Sky Lee)、郑霭玲(Denise Chong)、余兆昌(Paul Yee)、崔维新(Wayson Choy)、方曼俏(Judy Fong Bates)等作家的作品面世,华裔的书写开始吸引越来越多加拿大普通读者的目光,华裔文学成为加拿大多元文化中色彩鲜明的一道风景。现在,当这些作品跨越大洋展现在中国读者面前时,悲喜交融的唐人街、波澜起伏的家族传奇、淘金人的魂魄、东西文化的碰撞……独特的景致每每给人留下深刻的印象。每一位华裔加拿大作家都在诉说着各自不同却叉息息相通的东方情愫。这些华裔文学作品不仅呈现精彩的异域故事,更是异质文化冲突、交融的生动范本。通过阅读,我们或将获得跨文化的比较视野,使我们对东西方文化中某些熟知的或陌生的东西,生发出前所未有的新鲜感受与思考,而这正是一种别开生面的阅读体验。 本丛书的引进,得到华裔加拿大诗人朱霭信(Jim Wong Chu)先生和作家李彦女士的鼎力相助,编者在此致以由衷的感谢。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 残月楼/南开跨文化交流中心研究丛书/加拿大华裔获奖文学译丛 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (加)李群英 |
译者 | (加)牛抗生 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 南开大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787310042685 |
开本 | 32开 |
页数 | 376 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 205 |
出版时间 | 2013-09-01 |
首版时间 | 2013-09-01 |
印刷时间 | 2013-09-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.37 |
CIP核字 | 2013184161 |
中图分类号 | I711.45 |
丛书名 | 南开跨文化交流中心研究丛书 |
印张 | 12.125 |
印次 | 1 |
出版地 | 天津 |
长 | 191 |
宽 | 130 |
高 | 25 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。