本书为研究中国古诗词曲翻译理论的专著。作者主要从文化层面探讨古诗词曲的可译性,并以古诗词曲的优秀译文展示其传译的要旨与技巧,供读者参考与欣赏。
本书可作为英语专业师生的参考教材,也可供中国古诗词曲爱好者阅读使用。
| 图书 | 古诗词曲英译文化溯源 |
| 内容 | 编辑推荐 本书为研究中国古诗词曲翻译理论的专著。作者主要从文化层面探讨古诗词曲的可译性,并以古诗词曲的优秀译文展示其传译的要旨与技巧,供读者参考与欣赏。 本书可作为英语专业师生的参考教材,也可供中国古诗词曲爱好者阅读使用。 内容推荐 本书融学术与艺术于一体。它把你带到遥远的年代,带到令人难忘的岁月。那儿有“红粉膩、娇如醉”的景色,有“倾城”、“倾国”的佳丽,有“无穷处”的相思。你会找到美,感受到美,得到美的享受。翻开书,你就进入了甜美悠长的梦乡;合上书,梦乡还会持续很久很久…… 目录 第一章 展现小画——别样的文化、别样的美 第二章 古诗词曲英译中的鸟类文化 第三章 古诗词曲英译中的闺怨文化 第四章 古诗词曲英译中的乐器文化 第五章 古诗词曲英译中的宫廷文化 第六章 古诗词曲英译中的服饰文化 第七章 古诗词曲英译中的禅文化 参考文献 后记 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 古诗词曲英译文化溯源 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 顾正阳 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 国防工业出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787118068818 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 402 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 338 |
| 出版时间 | 2010-07-01 |
| 首版时间 | 2010-07-01 |
| 印刷时间 | 2010-07-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.322 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 12.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 200 |
| 宽 | 137 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 3000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。