袁进主编的《新文学的先驱--欧化白话文在近代的发生演变和影响》通过对大量历史资料的发掘、比对,通过对语言场域等语言学理论的出色运用,成功揭示了早在19世纪的西方传教士手里就已出现属于现代汉语范畴和新文学形态的文本作品,在其创作和翻译的中文著作里(尤其是汉译《圣经》),欧化白话文的规范、面貌得以确立、呈现,且对后来的文字改革和白话文运动,对中国新文学产生重要影响。
| 图书 | 新文学的先驱--欧化白话文在近代的发生演变和影响 |
| 内容 | 编辑推荐 袁进主编的《新文学的先驱--欧化白话文在近代的发生演变和影响》通过对大量历史资料的发掘、比对,通过对语言场域等语言学理论的出色运用,成功揭示了早在19世纪的西方传教士手里就已出现属于现代汉语范畴和新文学形态的文本作品,在其创作和翻译的中文著作里(尤其是汉译《圣经》),欧化白话文的规范、面貌得以确立、呈现,且对后来的文字改革和白话文运动,对中国新文学产生重要影响。 目录 前言 绪论 第一章 近代欧化白话文的历史渊源 第一节 古代文言文和白话文的互相对立与渗透 第二节 晚明清初新出现的语言欧化迹象 第二章 近代欧化白话文的发生 第一节 新教传教士用白话和欧化的原因 第二节 传教士和汉语罗马化 第三节 传教士事业与白话语言运动 第三章 西方传教士带来的汉语语言的变化 第一节 “官话”工具书的编纂和拉丁语法的介入 第二节 从对古白话的改写看欧化 第三节 翻译与欧化 第四节 “生新”:新词的创造与传播 第五节 新的腔调 第四章 西方传教士带来的汉语文学变革 第一节 传播媒介的变革 第二节 诗歌的欧化 第三节 散文的欧化 第四节 新小说的崛起 第五节 新剧和新型儿童文学的问世 第五章 西方传教士欧化白话文的影响 第一节 晚清文字改革与白话文运动 第二节 从“官话”到“国语运动” 第三节 否定西方传教士影响的辨别 第四节 为什么新文学家会否定西方传教士的影响 结论 附录 新教传教士在华出版目录(1876年前) 主要参考书目 后记 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 新文学的先驱--欧化白话文在近代的发生演变和影响 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 袁进 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 复旦大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787309105605 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 479 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 437 |
| 出版时间 | 2014-11-01 |
| 首版时间 | 2014-11-01 |
| 印刷时间 | 2014-11-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.7 |
| CIP核字 | 2014072806 |
| 中图分类号 | H1-09 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 31 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 上海 |
| 长 | 230 |
| 宽 | 169 |
| 高 | 22 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。