首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 先知园/诗与思文丛
内容
编辑推荐

本书是文学大师纪伯伦的颠峰之作,它包括了纪伯伦的全部人生信条、人格理想和社会目标,是纪伯伦生命哲学的集中体现,它的读者对象不仅是今天的人,而且是明天的人,他是在向全人类说话的。“美”是生命的目标,“爱”是达到生命目标的手段或道路,只有在爱的道路上去追寻美,生命才能实现其永恒的意义。

内容推荐

纪伯伦(1883—1931),黎巴嫩诗人,散文作家、画家,是阿拉伯近代文学史上第一个使用散文诗体的作家,重要作品有散文诗集《先知》、《沙与沫》、《先知园》及小说《草原新娘》、《叛逆的灵魂》等。

本书是文学大师纪伯伦的颠峰之作,它包括了纪伯伦的全部人生信条、人格理想和社会目标,是纪伯伦生命哲学的集中体现,它的读者对象不仅是今天的人,而且是明天的人,他是在向全人类说话的。“美”是生命的目标,“爱”是达到生命目标的手段或道路,只有在爱的道路上去追寻美,生命才能实现其永恒的意义。

目录

第一辑 先知

船的来临/3

爱/8

婚姻/10

孩子/11

施与/12

饮食/14

劳作/15

欢乐与忧愁/18

居室/19

衣服/22

买卖/23

罪与罚/24

法律/27

自由/29

理性与热情/31

痛苦/33

自知/34

教育/35

友谊/36

言谈/37

时间/38

善与恶/39

祈祷/42

享乐/44

美/46

宗教/48

死亡/50

告别/51

第二辑 先知园

先知园/63

第三辑 音乐短章

音乐短章//91

第四辑 岸边一捧沙

岸边一捧沙/105

第五辑 情与思

情与思/111

试读章节

艾勒一穆斯塔法,被选与被爱者,时代的骄阳,在特希林月一一回忆的月份,回到他出生的岛屿。

他的船渐渐驶近港口,他站立船头,水手们围聚在他的身旁,他的心中回归故土的喜悦油然而生。

他言道,他的话音里有大海的呼啸声:“看!这是我们出生的岛屿。就在这里,大地将我们掷出,如歌似谜。歌,升上天空,谜,沉于大地。除却我们的热情之外,天地之间,还有什么能传播这歌声,猜解这谜语呢?”

“大海再次让我们在海边出生,我们只是它滚滚而来的又一排波浪。大海推送着我们,是为了让我们传播她的话语,但是,若不将我们的心在岩石和沙滩上撞个粉碎,又如何能完成此举?

“这是水手和大海的法则:你若向往自由,你就须化作云雾。一切无形之物,都总在把形式探求。即使是这无数星斗,也想变成日月。我们苦苦寻求,现在重归此岛,以这般凝固的形式。我们必须再次化作云雾,必须从头学起。若非为热情与自由被撞个粉碎,难道还会有什么能永恒,能升腾吗?”

“我们将永远寻求海岸,我们将在那里欢歌,会有人听到我们的歌唱。但是,如果没有能听到歌声的耳朵,那浪花的粉碎又为了什么?是我们不能听到的东西,培育了我们深深的悲哀,它塑造了我们的心灵,并赋予我们的命运以形式。”

这时,一位海员走上前来说:“大师,你带领着我们的思念,回到这港口,今天我们回来了,可你又谈起悲哀和将要破碎的心。”

艾勒一穆斯塔法回答道:“难道我没同时谈到自由,然后又谈到云雾——那最大的自由吗?尽管如此,我确是带着某种痛苦来朝拜我诞生的岛屿,就像一个献祭的惊魄,跪倒在他的宰杀者面前。”

另一位水手说道:“看哪!海堤上聚集着许多人,他们在静默中已预告了你来临的日子,甚至到达的时辰。他们带着爱的需求,从田野和葡萄园聚到此处,等待着你。”

艾勒一穆斯塔法向远处的人群望去,他内心充满了对他们的思念之情,但他沉默不语。

接着人群中传出一阵喊叫声,这是充溢着怀念和祈求的呼声。

他望着他的水手们说道:“我给他们带来了什么?我原是个远方的猎手,我目标准确,有力地射出了他们赠我的金箭,但我一无所获。我也未去追寻箭矢,如今它们也许与不落地的雄鹰的羽翼一起,飘散在太阳下。或许那箭矢已坠落于需要它的人之手中,这些人要用它们换取面包和醇酒。”

“我不知它们落在何处,但我知道,它们曾在天空中划出过自己的弧线。”

“即使事情是这样,充满爱之手仍寄托于我身。你们,我的水手们啊,你们仍驾驭着我思想的风帆。我将不会缄默无言。当时序之手扼住我的咽喉时,我将大声疾呼;当火焰燃到我的唇边时,我将歌唱。”

他们的心被他所说出的话所困扰。他们中的一个说道:“大师,请教导我们一切!也许我们能领悟你的所言,因为我们的血管里流动着你的血,我们的呼吸里吐纳着来自你的芬芳。”

他回答了他们,此刻他的声音如风吹动一样,他说:“你们把我带至我出生的岛屿,是让我成为一位导师吗?我至今仍未被囚入智慧的樊笼,我还年轻幼稚,尚难谈论一切,只能谈及自我——那永远是深沉对深沉的呼唤。”

“让渴求智慧的人,到黄色的金凤花或一把红土那里去寻求吧!而我仍将是歌者,歌唱大地,歌唱你们失去的梦,那在白昼都徘徊于睡眠与睡眠之间的梦。而我将不停地凝望大海。”  现在,船已驶入港口,且抵达了防波堤,于是他踏上了自己降生的岛屿,再次置身于亲朋好友之间。一阵热烈的呼喊从人们心底升起,以致越发增添了他心中回归故里的孤独感。

人们一片寂静,期待着他的声音。但是他并没有回答他们,回忆的惆怅笼罩了他,他心中哀语:“我说过将要歌唱吗?不,我只能开启双唇,让生命之声进发出来,融进风中,去寻求欢乐和支持。”

这时,卡莉玛,曾和他一同在母亲的花园里嬉戏过的童年伙伴,说道:“你把自己向我们隐藏起来已有十二载。这十二年来我们始终在渴望听到你的声音。”

他格外温柔地望着她,因为在死亡之神的白翼将他母亲揽去时,是她为他的母亲阖上双眼。

他回答说:“十二年,卡莉玛,你是说十二年吗?对于我的思念,我从不用星斗运转的标竿去衡量,也从不以声音去探测它的深度。因为爱一旦成为乡愁,时间的尺度和时间的声音就无能为力了。”

“短暂的瞬间,包含了长时间的分离。而分离不是别的,只是思想上的疲惫,我们彼此也许并不曾分离。”

艾勒一穆斯塔法望着众人,望着所有那些年老的和年轻的,健壮的和瘦弱的,他们有的因风吹日晒而面色红润,也有的面色苍白。每个人的脸上都闪着渴望和探求之光。

他们中的一个说道:“大师,生命总是苦涩地对待我们的希望与欲求,我们心烦意乱,不得其解。我求你给我们些宽慰,且为我们解开忧愁。”

P63-65

序言

《先知》是纪伯伦的“顶峰之作”,《先知园》是《先知》的姊妹篇。在我国,了解或读过《先知》的人,当属不少,了解或读过《先知园》的人,相比之下,恐怕不多。为此,我们将《先知》和《先知园》合编在一起,以方便读者对照参阅。

纪伯伦曾经说过:“《先知》是我的宗教信仰,是我生命中最神圣的事物。”他还曾自豪地告诉朋友,《先知》是他“精神孕育的最好的胎儿”,在漫长的创作过程中,《先知》曾充溢了他的“整个生命”。

《先知》和《先知园》是纪伯伦用全部心血浇灌出的艺术花朵,它包括了纪伯伦的全部人生信条、人格理想和社会目标,是纪伯伦生命哲学的集中体现。在《先知》和《先知园》中,纪伯伦构筑了他的以“美”为“上帝”、以“爱”为“道路”的“宗教”圣殿。

纪伯伦(1883—1951)是享有世界声誉的黎巴嫩作家和诗人,是阿拉伯现代文学复兴的先驱和代表。他虽然只活了短短四十八个春秋,但他给世人留下的文学遗产却是相当丰富的。他是泰戈尔式的双语作家,可以用阿拉伯语和英语写作。他用阿拉伯文发表的作品有艺术论《音乐短章》(1905),短篇小说集《草原新娘》(1906)、《叛逆的灵魂》(1907),中篇小说(《折断的翅膀》(1907),散文诗集《泪与笑》(1913),长诗《行列》(1918),诗文集《暴风集》(1920)和《珍趣篇》(1923)等;他用英文发表的作品则有散文诗集《疯人》(1918)、《先驱者》(1920)、《沙与沫》(1926)、《人子耶稣》(1928)、《大地诸神》(1931)和《流浪者》(1932)等。《先知》是1923年他40岁时在纽约用英文正式发表的,《先知园》则是1933年他逝世两年后才发表的,两部作品相隔了整整十年。

译者前言《先知》是一部促人深思、发人深醒的作品。它不是为一时一地的人们而写,却是为所有时间所有地方的人们而写;它的对象不仅是今天的人,而且是明天的人。在这部作品中,纪伯伦是向全人类说话的。

《先知》的出版经历了一个漫长而艰辛的孕育期。为使之臻于完美,纪伯伦曾数易其稿。尽管在此期间他曾不断发表其他诗文,但《先知》始终处在修润中。在加工《先知》的关键时刻,纪伯伦平均每日伏案14个小时,付出了健康的代价,以致病倒。一位友人见到病中的他,痛惜地惊呼道:“我从未看到他这个样子,他的肌肉好像从身上掉下去了,他的衣服就像挂在身上!”真可谓“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”!纪伯伦就是这样完成了他的“智者之书”。

《先知》和《先知园》都是哲理抒情散文诗集,哲理性是它们的第一大特点。深沉隽永的诗句,凝结着作者对人生和社会的深刻思考,显示出作者对生命最高意义的追寻。纪伯伦认为,在人类自身之中有一种“无穷性”,这“无穷性”就是人类本性中的“巨人”,也就是“神性”。与此同时,人类身上也有些“不成人性”的东西,他称之为“未成形的侏儒”。人类的目标应是摆脱“趋日取暖、掘穴求安”的侏儒性,动物性,追寻天空中飞翔的“大我”,实现“神性”。只有这样,才算爱了生命;只有这样,人类才伟大。

纪伯伦的生命哲学,与尼采的超人哲学有相近之处,也有很大不同。虽然都着眼于人的向前和向上发展,都是要求人类向更高的目标攀登,但尼采的“超人”过分地藐视芸芸众生,而纪伯伦“神性的人”却对平凡之人也怀着爱与同情。

《先知》和《先知园》中大量谈到“爱”与“美”,认为它们和“生命”是三位一体,彼此不能分割。“美”是生命的目标,“爱”是达到生命目标的手段或道路,只有在爱的道路上去追寻美,生命才能实现其永恒的意义。

在实现生命意义的道路上,最大的障碍是“奴性”,而“奴性”是人类历史和人类社会普遍存在的现象。因此纪伯伦把“奴性”视作自由的大敌,生命的大敌,而必欲涤荡之。在纪伯伦的其他作品中,反奴性也是其主旋律之一。

浓郁的抒情气息,使《先知》和《先知园》的读者感到亲切而温馨。《先知》的主人公,是一位东方智者,或人类的智者,他乐意回答关于“生与死”之间的一切问题,但他并不以真理的发现者自诩,也不以真理的权威解释者自居,他只是说想把人们心里蕴含的东西揭示给人们自己。他在尾声部分还一再强调:“智者前来是给你们带来智慧,而我前来是求取你们的智慧。”

“先知”一词具有丰富的历史和宗教内涵,是指对人类或国家、民族的大事了解得较早的人,或受上帝启示而传达上帝旨意并预言未来的人。在《圣经》里记录了许许多多“先知”的事迹和教谕,这些“先知”是当时的精神领袖和生活的指导者。在人类历史上曾出现过各种各样的“先知”:真的、假的,男的、女的,大的、小的,都有,留下了很多深刻有趣的故事。纪伯伦出生于一个基督教家庭,自然受到过这些“先知”故事的影响。但纪伯伦所写的“先知”,是与历史上或经卷中那些“先知”完全不同的先知,正因为如此,纪伯伦的《先知》就成了现代先知文学的一个独特景观,成了可进行文学比较的有趣题目。对历史、宗教和文学有兴趣的人,可以把纪伯伦的《先知》作为一个新的比较参照系,走入一个或数个有价值的研究领域。

在纪伯伦的心目中,人类有三大课题需要很好地解决:第一是“人与人的关系”,为此,他写了《先知》;第二是“人与自然的关系”,为此,他写了《先知园》;第三是“人与上帝的关系”,他曾准备写一部《先知之死》。可惜,他英年早逝,只完成了《先知》和《先知园》,《先知之死》终未动笔,“三部曲”成了“姊妹篇”,给他,也给我们留下了深深的遗憾。

《先知》在我国早有译本,那是冰心先生在二十年代末着手翻译,三十年代初出版的译本。在最近几十年,我国大陆和台湾也都有译家译介过《先知》。这次,又献给读者一个新的译本,并不是此译本有什么“超越”的企图,只是为了在研究中加深理解而为之。虽日“新译”,错讹之处,仍难避免,敬请读者不吝批评指正。

伊宏

2007年2月8日

标签
缩略图
书名 先知园/诗与思文丛
副书名
原作名
作者 (黎巴嫩)纪伯伦著//伊宏等译
译者
编者
绘者
出版社 中央编译出版社
商品编码(ISBN) 9787801092465
开本 32开
页数 183
版次 1
装订 平装
字数 110
出版时间 1999-01-01
首版时间 1999-01-01
印刷时间 1999-01-01
正文语种
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-小说-外国小说
图书小类
重量 0.175
CIP核字
中图分类号 I378
丛书名
印张 6.25
印次 1
出版地 北京
229
154
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/22 10:25:05