本书以MBA学员对英语的实际需要为原则,为了突出实效性与专业性,在讲解对原文的理解和各种翻译技巧时,例句与篇章几乎全部选自1999年以后出版的十余种经济类原版英文杂志、经贸与金融类原版课本以及相关领域的国际会议论文集。这些近期热门话题增加了本书的趣味性与实用性,使学员能够在熟悉的专业环境中,通过学习有针对性的例子,提高翻译能力。
《MBA英语翻译教程》可以作为专为MBA学开设的翻译课教材,也可作为MBA英语学位课程的补充教材,还可供对英语翻译感兴趣的读者自学使用。
| 图书 | MBA英语翻译教程/MBA英语系列教材 |
| 内容 | 内容推荐 本书以MBA学员对英语的实际需要为原则,为了突出实效性与专业性,在讲解对原文的理解和各种翻译技巧时,例句与篇章几乎全部选自1999年以后出版的十余种经济类原版英文杂志、经贸与金融类原版课本以及相关领域的国际会议论文集。这些近期热门话题增加了本书的趣味性与实用性,使学员能够在熟悉的专业环境中,通过学习有针对性的例子,提高翻译能力。 《MBA英语翻译教程》可以作为专为MBA学开设的翻译课教材,也可作为MBA英语学位课程的补充教材,还可供对英语翻译感兴趣的读者自学使用。 目录 第一部分 概述 第二部分 句子的理解 第一章 句子结构的分析 第二章 词义的选择 第三部分 句子翻译技巧 第三章 词类转译法 第四章 增补法 第五章 删减法 第六章 从句的翻译 第七章 否定句的翻译 第四部分 篇章翻译 1 逻辑与篇章翻译 2 文体与篇章翻译 参考答案 附录 常用词汇表 试读章节 例13.We should not praise as an important development something t- hat is due to an unsustainably low saving rate driven, in turn, by an asset price bubble that was unplanned. |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | MBA英语翻译教程/MBA英语系列教材 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 郭茜等编 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国人民大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787300034553 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 282 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 194 |
| 出版时间 | 2000-09-01 |
| 首版时间 | 2000-09-01 |
| 印刷时间 | 2000-09-01 |
| 正文语种 | 英 |
| 读者对象 | 普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.255 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 9.125 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | 9 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。