首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 卡门(插图典藏本上下)(精)
内容
编辑推荐

  梅里美的小说从18世纪流行至今,始终受到广大读者的青睐,其吸引读者的一个突出特点,就是具有“刺激性”。《卡门(插图典藏本上下)(精)》精选梅里美的经典文学作品。他在小说中将瑰丽的异域风光、引人入胜的故事情节和性格不循常规的人物结合起来,形成鲜明的画面,是法国现实主义文学中难得一见的手笔,所以,他仅以十几个短篇就奠定了自己在法国文学史上颇高的地位。

内容推荐

梅里美著的《卡门》故事发生在西班牙,主人公卡门是个美丽的波希米亚女郎,早先在卷烟厂当女工,因和同伴争吵,以刀伤人被逮捕。押送的兵士中有个叫唐何塞的是她的同乡,把她放走了。卡门参加了走私活动。唐何塞出狱后找到了卡门,并把她的情人杀死。卡门不愿受唐何塞的约束、爱过自由自在的生活。唐何塞以死相逼,要她同自己一起到美洲去。卡门宁死不从,终于倒在唐何塞的刀下……

《卡门(插图典藏本上下)(精)》除《卡门》外,还收录其余11篇经典小说。

目录

 译序

 卡门

 阴错阳差

 炼狱中的灵魂

 卢克莱齐亚夫人街

 蓝色房间

 高龙芭

 马铁奥·法尔科恩

 伊勒的维纳斯

 查理十一世的幻视

 塔曼戈

 勇夺棱堡

 菲德里哥

试读章节

但是,发现如此清幽的胜地,我还不能居功自傲,因为已经有一个汉子捷足先登,躺在这里,想必在我进人山谷时正睡得香甜。那匹马趁主人睡觉,便吃起周围的青草来,饱餐一顿后,忽然一声嘶鸣,将主人唤醒。主人起身朝马走去,他是个壮年汉子,中等身材,有着一副强健的体魄,目光深沉,傲气十足。他的肌肤原本应该很中看,但是被太阳晒黑,比头发的颜色还深。他一只手拉住坐骑的笼头,另一只手则端着一支铜制喇叭口火铳。老实说,我一见火铳和那个人的凶相,还颇感惊讶。不过,总听人提起强盗而又从未碰到过,我也就不再相信有什么盗匪了。况且,我见过多少极安分的农民去赶集,都全副武装,这会儿见到一支火铳,也没有理由怀疑这陌生人就有恶意。“再说了,”我心中暗道,“他抢我这几件衬衣,抢我这部埃尔泽维尔版本的《高卢战记和内战记》,又有什么用呢?”于是,我自然地点了点头,向持枪的人致意,并且微笑着问道,我是否打扰了他的清睡。他没有回答,只是从头到脚打量我一番,觉得满意了之后,再同样专注地审视我那走过来的向导。我看见向导面失血色,停下脚步,明显地流露出惊慌之态。我心中暗想:碰上歹人啦!但是,我随即接受谨慎心理的劝告,丝毫也没显出不安之色。我跳下马,吩咐向导卸下辔头,然后跪在泉水边,双手和头探进水中。接着,我又匍匐在地上,喝了一大口水,如同基甸手下那些坏兵。

这工夫,我也在观察我的向导和那个陌生人:向导很不情愿走过来,而那陌生人对我们也似乎并无恶意,只见他放开了马,开始平端着的火铳,现在枪口冲下了。

对方似乎不理不睬,我倒觉得不必强求,于是往草地上一躺,掏出雪茄烟盒,随意地问一声他是否带着火石。陌生人始终一言不发,他摸索口袋,掏出火石,赶着给我打着火。显而易见,他的态度和缓多了。现在他已经在我们对面坐下来,只是枪还没有离手。我点燃雪茄,又从余下的雪茄中挑了最好的一支,问他是否抽烟。

“抽烟,先生。”他回答。这是他开口讲的第一句话,我注意到他发S音跟安达卢西亚人口音不同,因而断定他和我一样,也是一位过客,只差不是考古学家了。

“这一支,您抽着一定会觉得好。”我对他说道,并递给他一支真正上好的哈瓦那雪茄。

他向我微微颔首,用我的雪茄点着他的那支,又点了点头,对我表示感谢。接着,他开始抽起来,看那样子兴趣极大。

“唔!”他吸了第一口,让烟雾从嘴和鼻孔里慢慢喷出来,感叹了一句,“我很久没有吸烟了。”

在西班牙,接受对方递来的一支雪茄,就建立起了友善的关系,如同东方人分给对方吃面包和盐一样。真没想到,这个人挺健谈。他虽然自称居住在蒙蒂利亚地区,但是对这个地区似乎很不熟悉。我们所在的这个幽美的峡谷,他不知道叫什么名字,四周有什么村庄,一个也举不出来。最后我问他,在这一带是否见过残垣断壁、卷边的宽瓦、雕刻的石头。他承认从来就没有留意过那类东西。反之,在相马方面他倒挺内行,说我的马怎么不好,这当然不难。紧接着,他又向我讲解他那匹坐骑的族谱,说它出生在著名的科尔多瓦养马场。这匹马确系良种,据主人说特别耐劳,有一天曾跑了一百二十公里,时而飞驰,时而疾行。这个陌生人侃侃而谈,讲到兴头上,却戛然住声,仿佛又吃惊又恼火,嫌自己的话讲得太多了。“当时我正急着赶路,要去科尔多瓦。”他带着几分尴尬的神情补充一句,“有一场官司我要去求求法官……”他边说边注视着我的向导安东尼奥,看得向导垂下了眼睛。

P3-5

序言

梅里美(1803--1870)的小说非常好看,从一个半世纪前流行至今,始终受到广大读者的青睐。它们吸引读者的一个突出特点,借用流行的字眼,就是富有“刺激性”。梅里美和雨果、巴尔扎克都是同时代人,当时在文坛上也是齐名的。从作品的数量和深度来看,如果把雨果、巴尔扎克的著作比作“大型超市”的话,那么.梅里美的小说就是“精品小屋”了。

梅里美仅以其《卡门》《高龙芭》《伊勒的维纳斯》等十余种中短篇小说,就跻身大家的行列,必然有他的独到之处。仅就《卡门》而言,1847年一发表,便成为经典之作。而经比才作曲的歌剧《卡门》,又成为西方歌剧经典中的经典,久演不衰,与小说并举双赢。

梅里美的小说篇幅不长,数量又不多,而且反映社会的深度和广度,也远远比不上雨果、巴尔扎克、司汤达的作品,却能显示出永恒的艺术魅力,成为梅里美现象,这就值得仔细探究了。

我看梅里美小说所产生的印象,大抵可以借用《卡门》中这样一段话来描述:

“敲响晚祷钟的几分钟前,一大群妇女欢聚在高高的河堤脚下,没有一个男人敢混迹其中。晚祷钟声一敲响,即表明天黑了.等到钟敲最后一响,所有女人便脱光衣裙,进入水中。于是欢叫声、嬉笑声响成一片,真是沸反盈天。男人们都站在堤岸上面,眼珠瞪得要冒出来,观赏那些浴女,但是却看不真切。然而,暗蓝色的河面上朦胧浮现的白色身影,足能引起有诗意的头脑浮想联翩。而且.只要略微想象一下,就不难把那看成狄安娜和仙女们在沐浴……”

这种现象,既不像看雨果的《悲惨世界》中的一幕幕悲剧那样真切,也不像看巴尔扎克《人间喜剧》的一场场表演那样清晰,而是朦朦胧胧,雾里观花;望见那白影幢幢的浴女,恍若狩猎女神和仙女们在沐浴。换言之,就仿佛在异常的时间、异常的地点,看到异乎寻常的情景,如同神话一般。

如同神话,又不是神话,至少不是神界的神话,而是发生在人间的神话。但又不是发生在人间的正常生活中,而是发生在人世的边缘。

读几篇梅里美的小说就不难发现,他本人虽然生活在主流社会中,却让他的小说人物远离巴黎等大都市,远离人群密集的场所。他这些故事的背景,虽不能说与世隔绝,但大多也是化外之地、梦想之乡,是社会力量几乎辐射不到的边缘地区。

例如《查理十一世的幻视》的怪诞故事,发生在17世纪的瑞典,时空都很遥远。《勇夺棱堡》的战役则远在俄罗斯,其余的故事也都是在西班牙、意大利,甚至是在浩瀚的大海上展开的。至于马铁奥大义杀子,高龙芭设计复仇,全是科西嘉人的所作所为。须知在当时,科西嘉岛刚从意大利并人法国版图不久,全岛自成一统,有自己的语言、文化和习俗。总之,那里有一种独特的科西嘉精神,是法兰西文明的化外之地,就连法国本土人,在岛上也归人四等公民的外国人之列。岛上大部分荒野丛林,高山峻岭,还受着原始强力的控制。

原始的强力,这正是梅里美所偏爱发掘并描绘的。他在《伊勒的维纳斯》中写道:“强力,哪怕体现在邪恶的欲望中,也总能引起我们的惊叹和不由自主的欣赏。”不过,性格的原始动力,在现代文明社会中已经异化了,只有到社会的边缘、时间的边缘去寻觅了。

因此,梅里美的第一篇故事,就塑造了马铁奥·法尔科恩这样一个铁汉,一个传奇式人物。他住在强盗出没的丛林边缘,浑身涌动着江湖义气,什么问题都以刀枪解决,是一个受绿林好汉敬重,军警也不敢招惹的豪杰。可是,偏偏他的独苗儿,他寄予极大希望的十岁的儿子,为贪图一块银表,出卖了被军警追捕而受了伤的一名强盗。马铁奥得知实情,不由分说,亲手处决了年幼的儿子。

支配这种大义灭亲之举的原始冲动,不仅任何社会力量和秩序都限制不住,就连亲情也无法遏制。这是不能以现代人的目光来判断的事情,既新奇又神奇,对现代社会中过着平庸生活的人们,恰恰极富刺激性。

文学批评家勃兰兑斯就谈到,梅里美十分厌恶一些作家为愉悦公众,剖析在自己身上泛滥的半真半假的感情,“漫无节制地满足庸俗群众的低俗趣味的好奇心理”。梅里美则有意向流行的趣味挑战,选取同现代文明社会尽可能没有联系的题材。

梅里美不愿意像巴尔扎克那样,描述大家都熟识的周围的生活现象,而是到现代社会生活的边缘去寻找稀有事物,寻找具有振聋发聩的冲击力,能让多愁善感的市民热血沸腾的奇人奇事。他正是沿着这种取向,舍规弃矩,自成方圆,又塑造出高龙芭、卡门这两个神话般的女性形象。

……

神话人物都是生命的原始动力的产物,梅里美小说中的人物湓涌着原始的动力,他们的故事也就成了现代神话,即边缘人的神话。

梅里美的叙事手法高超,善于营造一种似真又幻、若无还有的神秘气氛,故事自始至终扑朔迷离,往往只有谜面而没有谜底。《伊勒的维纳斯》中新婚之夜的惨剧,读者即使看了新娘的证词,仍难断定新郎就是被维纳斯雕像给勒死的。至于《阴错阳差》,朱莉的悲剧虽然同神话搭不上边,但是唯有这个中篇故事发生在巴黎社交界。但是毋庸置疑,人总有一种可悲的、甚至是可笑而愚蠢的倾向,往往在误会的沙滩上,建起自己感情的神话殿堂。

走进梅里美神奇的小说世界,应当怀着欣赏时装表演的心情,或者怀着参观博物馆的心态,来阅读他这些神话般的故事。走在博物馆里,就不会担心美神的雕像忽然走下基座来掐人脖子;同样,我们也不会想象马铁奥忽然离开化外之境的科西嘉岛,跑到巴黎的街头,在埃菲尔铁塔下枪杀他的儿子。称马铁奥为好汉、硬汉、铁汉都可以,但是不要把他的行为(其他人物的行为亦然)同社会意义联系起来,说什么“大义灭亲”,或者“舍子取义”,他很可能只是在维护自己的名誉和生存状态。

这里还要讲两句有关译名的问题。译名不同,由来已久,不同的译者各有偏好,尤其还有译自英语的名称来捣乱,往往把读者搞晕了。

《嘉尔曼》这个名字就不错,从法文音译过来,但是恐怕许多读者不知道它就是《卡门》。“卡门”之名来自歌剧,译者大概不是学法语的。这个名字用在一个美丽的吉h赛女郎身上,尽管并不怎么雅观,但是流传既广,为读者计,这个译本只好舍高就低,沿用“卡门”了。至于《高龙芭》还是《科隆芭》,《马铁奥·法尔科恩》还是《马特奥·法尔戈内》,都近似音译,则并不以词言义。至于《阴错阳差》,又译《错中错》、《双重误会》,也都取义相近。这里简略交代一下本书的篇名与别名,以免译者和读者发生双重误会。

李玉民

2005年7月

于北京花园村

书评(媒体评论)

他是一个“艺术的小说家”。

——[法]居斯达夫·朗松

梅里美的作品“全是用经过一番小心翼翼地挑选的石料砌成的,并不是用胶漆或其他流行的材料建筑成的”。

——[法]泰纳

标签
缩略图
书名 卡门(插图典藏本上下)(精)
副书名
原作名
作者 (法)梅里美
译者 李玉民
编者
绘者
出版社 中国画报出版社
商品编码(ISBN) 9787514612400
开本 32开
页数 513
版次 1
装订 精装
字数 370
出版时间 2016-01-01
首版时间 2016-01-01
印刷时间 2016-01-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.802
CIP核字 2015287465
中图分类号 I565.44
丛书名
印张 16.5
印次 1
出版地 北京
215
150
40
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 1:15:47