以沙勿略、利玛窦为代表的耶稣会传教士在16、17世纪将天主教带到东亚,也带来了东西方文化的第一次大范围也是全方位的碰撞。从“KISS”这样的生活细节到“天道”这样的传统信仰,东西方文化在排斥与接纳、冲突与融合中“结合”。而当时的文学作品,正是这一“结合”的“证婚人”。《东西方文学交流研究——东亚各国对基督宗教文化的接纳》为读者解读了这一时期中日文学中体现出来的东西方文化碰撞的精彩场面。本书由张龙妹编译。
| 图书 | 东西方文学交流研究--东亚各国对基督宗教文化的接纳 |
| 内容 | 编辑推荐 以沙勿略、利玛窦为代表的耶稣会传教士在16、17世纪将天主教带到东亚,也带来了东西方文化的第一次大范围也是全方位的碰撞。从“KISS”这样的生活细节到“天道”这样的传统信仰,东西方文化在排斥与接纳、冲突与融合中“结合”。而当时的文学作品,正是这一“结合”的“证婚人”。《东西方文学交流研究——东亚各国对基督宗教文化的接纳》为读者解读了这一时期中日文学中体现出来的东西方文化碰撞的精彩场面。本书由张龙妹编译。 内容推荐 《东西方文学交流研究——东亚各国对基督宗教文化的接纳》通过对东亚各国文学的深入研究,探讨了东西方文化的融合。《东西方文学交流研究——东亚各国对基督宗教文化的接纳》所要讨论的是东亚各国文学在接受天主教方面体现出来的异同,由此可以看出各国的文化特质。本书由张龙妹编译。 目录 导言 一、东亚“东西文学交流”研究的可能性——以天主教文学为中心 二、围绕天主教的三个“背景” 三、天主教文献的翻译——异文化中的“KISS” 四、“龟与鹫的故事”流传考——以切利支丹版《伊索寓言》为出发点 五、《伊曾保物语》的时代 六、天主教文学和天狗——以《圣人事迹》为中心 七、天狗之横行 八、16、17世纪天主教在日本的接纳与转向——以《妙贞问答》为中心 九、日本中、近世时期传统宗教与基督教——以“天道”思想为中心 十、天人约契——试论高一志《圣母行实》中的圣母奥迹故事 十一、中西合璧的小说新体——清初耶稣会士马若瑟著《梦美土记》初探 论文出处一览 作者简介 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 东西方文学交流研究--东亚各国对基督宗教文化的接纳 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 张龙妹 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 知识产权出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787513024426 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 229 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 217 |
| 出版时间 | 2013-11-01 |
| 首版时间 | 2013-11-01 |
| 印刷时间 | 2013-11-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.364 |
| CIP核字 | 2013272906 |
| 中图分类号 | I330.6 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 14.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 231 |
| 宽 | 171 |
| 高 | 13 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。