首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 道与中华典籍外译
内容
编辑推荐

包通法编著的这本《道与中华典籍外译》借鉴语言哲学“语言是存在之居所”之哲学命题与学理,以及“人活在语言中”“语言是人类的最后精神家园”的认识论范式,基于语言本体论义理,以人文语言观和后殖民主义语言行为理论,振起“文化平等对话”的文化自觉意识,践行语言本体论翻译观,回归文本自身,关注文本自身,以一种新的视角和方法运用于典籍翻译的思辨、实践和评鉴,从而使我典籍翻译从关注“语言意义自主实体”走向关怀语言表征的汉典籍精神内敛和哲学形态,为实践异化、创化翻译我古典籍的核心思想,建构汉文化哲学形态的普遍意义的知性体系提供一种可资途径。

目录

第一章 中华典籍外译语哲维度翻译范式研究

第二章 论汉典籍哲学形态身份标识跨文化传输

第三章 “象”“象思维”“道象互为”与《庄子》英译研究

第四章 语言哲学观照下《诗经》英译本的对比研究

第五章 语言哲学观照与《文心雕龙》英译研究

第六章 中国古诗意象翻译的可证性研究

第七章 “意境”的伪证性研究与文学诗歌翻译

第八章 论“景中情,情中景”思维样态——中国古诗词意境美学体认范式与跨文化传输研究

第九章 语言本体论与刘禹锡咏史怀古诗英译研究

第十章 论王维诗歌中禅味的认知与翻译

第十一章 汉诗英译中的音韵美的认知共识与翻译

第十二章 宋诗学观与白诗“浅、清、切”诗性体认与翻译

标签
缩略图
书名 道与中华典籍外译
副书名
原作名
作者 包通法
译者
编者
绘者
出版社 中国财富出版社
商品编码(ISBN) 9787504747303
开本 16开
页数 415
版次 1
装订 平装
字数 460
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.654
CIP核字 2013134874
中图分类号 H059
丛书名
印张 27.25
印次 1
出版地 北京
239
171
21
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/13 0:05:06