《中国翻译理论研究导引(大学翻译学研究型系列教材)》由张思洁编著,本书概分八章:第一章:绪论;第二章:佛经汉译,锦绣翻转;第三章:西学东渐,风云际会;第四章:新风劲吹,走向现代;第五章:哲学美学,相互阐发;第六章:挖掘内涵,蓄势待发;第七章:合理定位,综合创新;第八章:结语。
本书可供相关读者阅读学习。
| 图书 | 中国翻译理论研究导引(大学翻译学研究型系列教材) | 
| 内容 | 编辑推荐 《中国翻译理论研究导引(大学翻译学研究型系列教材)》由张思洁编著,本书概分八章:第一章:绪论;第二章:佛经汉译,锦绣翻转;第三章:西学东渐,风云际会;第四章:新风劲吹,走向现代;第五章:哲学美学,相互阐发;第六章:挖掘内涵,蓄势待发;第七章:合理定位,综合创新;第八章:结语。 本书可供相关读者阅读学习。 目录 第一章 绪论 导论 选文 选文一 我国自成体系的翻译理论 选文二 (中国)翻译理论基本模式 选文三 中国传统译论的美学辨 延伸阅读 问题与思考 第二章 肇始:佛经汉译。锦绣翻转 导论 选文 选文一 翻译文学与佛典(节选) 选文二 佛教的翻译文学(节选) 选文三 从佛教经典的翻译看上层建筑与基础的关系 选文四 中国佛教阐释学研究:佛经的汉译 延伸闭读 问题与思考 第三章 形成:西学东渐。风云际会 导论 选文 选文一 拟设翻译书院议 选文二 《天演论》译例言 选文三 林纾的翻译 选文四 近代翻译文学 延伸阅读 问题与思考 第四章 转折:新风劲吹。走向现代 导论 选文 选文一 论翻译 选文二 论翻译 选文三 再论翻译——答鲁迅 选文四 “硬泽”与“文学的阶级性” 选义五 郭沫若论翻译 延伸阅读 问题与思考 第五章 发展:哲学美学,相互阐发 导论 选文 选文一 论翻译 选文二 论翻译 选文三 论翻译 选文四 《高老头》重译本序 延伸阅读 问题与思考 第六章 调整:挖掘内涵。蓄势待发 导论 选文 选文一 漫谈翻译(节选) 选文二 试论翻译的原则 选文三 艺术性翻译问题和诗歌翻译问题 选文四 词义·文体·翻译 延伸阅读 问题与思考 第七章 鼎盛:合理定位,综合创新 导论 选文 选文一 翻译批评的标准和重点 选文二 回顾与展望:中国翻译界十年(1987—1997) 选文三 翻译理论:传统的定位与选择 选文四 译学研究的哲学思考 延伸阅读 问题与思考 第八章 结语 参考文献  | 
	
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]()  | 
	
| 书名 | 中国翻译理论研究导引(大学翻译学研究型系列教材) | 
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 张思洁 | 
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 南京大学出版社 | 
| 商品编码(ISBN) | 9787305107900 | 
| 开本 | 16开 | 
| 页数 | 242 | 
| 版次 | 1 | 
| 装订 | 平装 | 
| 字数 | 393 | 
| 出版时间 | 2012-12-01 | 
| 首版时间 | 2012-12-01 | 
| 印刷时间 | 2012-12-01 | 
| 正文语种 | 汉 | 
| 读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 | 
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 | 
| 发行模式 | 实体书 | 
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 | 
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.386 | 
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H059-53 | 
| 丛书名 | |
| 印张 | 15.75 | 
| 印次 | 1 | 
| 出版地 | 江苏 | 
| 长 | 260 | 
| 宽 | 185 | 
| 高 | 10 | 
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 | 
| 用纸 | 普通纸 | 
| 是否注音 | 否 | 
| 影印版本 | 原版 | 
| 出版商国别 | CN | 
| 是否套装 | 单册 | 
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 | 
| 随便看 | 
		
  | 
	
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。