首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译研究(原创版)/翻译理论与实务丛书
内容
编辑推荐

本书是第一本使翻译成为学问的书,是散文家翻译家思果先生写作治学四十多年的心血结晶。犀利的笔锋下,作者一一道出今时今日饱受“恶性西化”影响的译文和作品中的种种毛病。《翻译研究》,就像余光中先生评论的那样,是文章病院,针对畸形欧化的种种病态,不但祥为诊断,而且细加治疗,要说救人,真是救到了底。

内容推荐

本书告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是:译文要像中文。

诗人、散文家余光中先生为文介绍:本书是最适当的翻译教材。

散文家、翻译家思果先生写作治学四十多年的心血结晶,研究翻译的杰作。

目录

变通的艺术——思果著《翻译研究》读后余光中

序二

翻译要点

字典名称缩写表

引言

总论

把英文译成中文的基本条件

参考书

固有名词的翻译

新词、专门名词的翻译

中文语法

代名词

被动语气

中文修辞

中文字词

英文字

白话文和对话

白话文的节奏和音调

毛病

中国的中文

句型

改编

利用成语与迁就习惯

标点符号

英诗中译

其他

翻译评改

附录:中文英译

译后交稿或付印前的检查工作

标签
缩略图
书名 翻译研究(原创版)/翻译理论与实务丛书
副书名
原作名
作者 思果
译者
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500108368
开本 32开
页数 242
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2001-01-01
首版时间 2001-01-01
印刷时间 2009-10-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.27
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 8.625
印次 3
出版地 北京
202
139
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 7:22:31