首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 舞女/日本文学名著日汉对照系列丛书
内容
编辑推荐

《舞女》——1890年1月发表于《国民之友》杂志。故事根据作者留德时期的亲身经历创作而成。主人公太田丰太郎是一个留学德国是日本青年官吏,他因一次偶遇与柏林的穷舞女艾莉丝相识相恋。太田为了自己达到重返日本任职的目的,虽几经犹豫,但最终卑鄙无耻地遗弃了已怀身孕的艾莉丝……

内容推荐

日本近代浪漫主义文学的先驱,以留德日本青年与舞女之间的悲剧恋情,谱写了一份个性解放、恋爱自由的理想最终向功利社会、自私人性屈服的罪行录。历史小说的巨匠。描写隐忍与抗争,抗争中展现人性之美。哀叹底层民众的凄苦,只能以自残自戕体会扭曲的精神解脱。

目录

舞女

山椒大夫

高濑舟

试读章节

煤炭已装载完毕,二等舱的桌边静悄悄的空无一人,唯有白炽灯散发着雪亮的辉光反而叫人感到寂寥。每当入夜便在此聚集的牌友们,今晚却悉数回到陆地上的旅馆住宿了,船上仅剩下我一人。

说起来已经是5年前的事情了,我如愿以偿获得了官费赴欧的机会,当时曾在这西贡港停留过。那时对所见所闻都倍感新鲜,于是便乘兴写下许多旅行日记,继而又将日记投给报社发表,竟一时博得世人一片好评。如今回想起来,那些文字无非是一些幼稚的感受以及一些自不量力的狂妄之言罢了,再不然就是将寻常的花草鸟兽、矿产什物乃至风俗习惯等少见多怪地大书特书一番而已,那一切在行家眼里一定是荒唐可笑的。相比之下,此次回国途中备好的日记本还是一页页白纸,难道我在德国学习期间养成了淡漠且虚无的性格吗?非也,其中另有原因。

其实,如今踏上东归之路的我与当初乘船西行的我已判若两人了。在学识方面令人满意的长进不多,但是,对世事的艰辛与人间悲凉却知之不少。且不说能够感受到人心叵测,甚至对自己多变的性情也已体察得一清二楚。昨天还以为是正确的观点与想法,今天便全盘否定,怎能将自己如此游移不定的心境写在纸面上公诸于众呢?这是我不写日记的理由吗?非也非也,其中另有原因。

啊,轮船自布林迪西港启航以来,已经过去二十余日了。若在往常,我会与那些萍水相逢的旅客攀谈,以此排遣旅途的乏味,其实这也是海上航行的惯例。而此次我却托词身体不适,独自闷在客舱里,不与同行旅客搭话。究其缘由,是我心里正被一种人所不知的烦恼困扰着。这烦恼起初似一片阴云从心头掠过,使我无心观赏瑞士的群山,无意流连罗马的古迹。非但如此,随着时间的流逝,我开始厌烦这个世界、憎恨自己,感到一种撕心裂肺的痛苦。如今,这份痛苦淤积在内心深处,原本已形成一个暗点,可是,每当我观书、赏物,都仿佛镜中映出的影像或是说话时形成的回声一般,无时无刻不勾起我对往事的回忆,这回忆又无休无止地折磨着我的心灵。啊,怎样才能消除这份痛苦?若是其他感伤的情愫,或可通过吟诗作赋得到平息。然而,这份痛苦在我在心中打下的烙印太过深刻,仅凭诗赋无以平复。趁今夜身边无人,侍者来关灯还有一段时间,我决定将事情的大概写成文字。

我自幼受到严格的家庭教育,因此,即便在父亲过世之后,我在学业上也从未退步。不论在旧藩①时代的学校,还是到东京读大学预科,以至后来进入大学法学部,太田丰太郎的名字都是出现在该学年第一名的位置上的,这让以我这个独生子为生活希望的母亲甚感欣慰。我19岁便大学毕业,获得了学士学位,据说这是自大学建校以来前所未有的荣耀。毕业后在政府部门就职,并将母亲从家乡接到首都东京,度过了三年快乐时光。因在工作中特别受到上司的赏识,最终命我赴国外考察本职业务。我心情激动,觉得那是个人扬名、光耀门庭的美事,于是,即使与年过五旬的母亲分别也未觉得有何难舍,千里迢迢,背井离乡,只身来到柏林。

我怀着模模糊糊的名利之心和约束自我、努力学习的精神突然现身于这座欧罗巴新兴大都市之中。其辉煌令我眼花缭乱、其华美令我意醉神迷。有人将Unter den Linden大道译为“菩提树下”,让人以为那里是个静谧安闲的所在,可是当来到那笔直如发的大道之上,你就会看到有若干男女三五成群地走在两侧的石板路上;而且,有时威廉一世皇帝在临街的皇宫里,凭窗俯瞰街道;军官身着带有五颜六色佩饰的礼服,挺胸抬头,肩头高耸;美丽的姑娘们按照巴黎的风格打扮得俏丽端庄,这一切都令我惊奇不已。还有各式的马车在柏油路上静静地往来行驶;高耸入云的楼宇之间,喷泉的水柱喷向晴朗的天空,继而像雷阵雨一般轰鸣着落下;往远处看,隔着勃兰登堡门,透过绿树交错的枝条间隙,可以看见浮在半空中的凯旋柱上的守护女神像。数不胜数的景观真是令人目不暇接,对于初到柏林的人来说,忍不住被所见所闻吸引也是很自然的。然而,我的心里有一股坚强的意志,不论在哪里游览也决不为美景所动,以免对自己产生不良影响,时刻杜绝周遭满目繁华的外部诱惑。

我摇响门铃,声明求见,并递上政府开具的公函,告知我来自日本。普鲁士国的官员都很高兴地欢迎我,同时保证,一旦大使馆的手续办理完毕,一切都会详告并通知于我。我很为自己在国内学习了德语与法语丽感到庆幸,那些初次见面的人好奇我的外语水平,无不询问我是在何时何地学习的。

P3-7

序言

语言是为交流而生的。原始的人们,必是由于郁郁乎有感于心,岌岌乎有危及身,手舞之足蹈之而不达其意,便佐之以喉舌了。至于那有感于心的是爱是恨,有危及身的是兽是敌,我辈几万年后恐怕难以妄加猜测。总之,咿呀呼喝,渐成定式。以警以劝,极得其便;以歌以咏,曲尽其情。这便是今人所说的语言了。

而就古人的交流范围而言,不过是一个部族。因此,语言自诞生之初便是因部族而异的。至今,中国的少数民族地区仍然存在着隔山不同语过河非乡音的情形。此后,私财积,政权生,征伐起,海内一。于是,王权下的语言在不同部族间渐渐统一融合,语言的差异便主要体现在国家之间了。由于语言的不解,异邦之间感觉神秘,出现误会,甚至由无知而仇视。

解除外国人在本土人眼里的神秘、误解,当然需要交流。学语言,是交流所需。而学语言的过程本身,也是交流。最简单的问候语,往往是一国风土人情的缩影;名家的小说文章,则是欣赏美文和解读社会的阶梯。

日本与中国不过一苇可航之遥,文化交流源远流长。吉林大学是中国名校,日语教育素建伟勋。此次由吉林大学出版社组织出版的日本名著日汉对照系列丛书,既立意于促进日语学习,又便于大众欣赏日本名家美文,其意义深远。

本丛书选译了田山花袋的《棉被》,泉镜花的《高野圣僧》《歌行灯》,樋口一叶的《浊流》《十三夜》《青梅竹马》,岛崎藤村的《破戒》,森鸥外的《舞女》《山椒大夫》《高濑舟》,夏目漱石的《我是猫》《少爷》,芥川龙之介的《罗生门》《鼻子》《山药粥》《蜘蛛丝》《地狱变》《河童》,梶井基次郎的《柠檬》《有城楼的市镇》《冬天》《冬天的苍蝇》《崖上的情绪》,横光利一的《蝇》《太阳》《头与腹》,堀辰雄的《起风》,川端康成的《伊豆舞女》《雪国》,大江健三郎的《万延元年的足球》等,都是日本自明治到现代有代表性的作家作品。

这些作家作品在创作思想上移风易俗,在表现技法上不乏创新。因而,有的语言表述悖于常规,有的用词艰涩语意叠积,有的意境微妙难以言传,给对译工作增加了不少难度。译者虽尽心努力,但水平所限,译文难免有不妥之处,还望读者指正。

标签
缩略图
书名 舞女/日本文学名著日汉对照系列丛书
副书名
原作名
作者 (日)森鸥外
译者 傅羽弘
编者
绘者
出版社 吉林大学出版社
商品编码(ISBN) 9787560147154
开本 16开
页数 139
版次 1
装订 平装
字数 107
出版时间 2009-08-01
首版时间 2009-08-01
印刷时间 2009-08-01
正文语种 中日对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量 0.182
CIP核字
中图分类号 H369.4:I
丛书名
印张 9
印次 1
出版地 吉林
230
149
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 2:34:01