《研究生英语读与译》是一本英汉互译教材,可供非英语专业硕士生、博士生和英语专业本科生以及广大英语爱好者使用。内容包括读译篇、欣赏篇、实践篇三个部分,旨在通过双语阅读,译文解说、译学知识介绍等帮助学习者领悟翻译原理,学习翻译技能,提高翻译水平。
| 图书 | 研究生英语读与译/复旦博学研究生英语系列 |
| 内容 | 编辑推荐 《研究生英语读与译》是一本英汉互译教材,可供非英语专业硕士生、博士生和英语专业本科生以及广大英语爱好者使用。内容包括读译篇、欣赏篇、实践篇三个部分,旨在通过双语阅读,译文解说、译学知识介绍等帮助学习者领悟翻译原理,学习翻译技能,提高翻译水平。 内容推荐 本书是一本英汉互译教材,可供非英语专业硕士生、博士生和英语专业本科生以及广大英语爱好者使用。内容包括读译篇、欣赏篇、实践篇三个部分,旨在通过双语阅读,译文解说、译学知识介绍等帮助学习者领悟翻译原理,学习翻译技能,提高翻译水平。本书提倡读译结合的理念,即以短文读译为切入点,把翻译方法和技巧(选词用字,增词,减词,词类转换,引伸,分译,合译,反译,结构调整,被动语态的翻译,长句的翻译等)的阐述自然融入译文讲解中,而不去专门用大量译例详细地罗列各种所谓的翻译技巧。这样,翻译难点、方法、技巧等问题便纳入特定的语篇语境之中去处理,具体问题具体对待,针对性很强。译学知识(翻译的定义与标准,翻译的过程,译者的素养,翻译与文化,翻译与文体,翻译与语篇,翻译与语法,翻译与词典等)的介绍,帮助学生扩大视野,加深对翻译的领悟,学会从理论的高度观察和解决实践中遇到的具体问题。名作佳译欣赏配有简明扼要的赏析文字,引导学生欣赏名家译作的神来之笔,从中体会翻译的真谛。实践篇提供精选的篇章翻译练习,并附有参考答案,便于对照学习。本书选材广泛,兼顾多种题材和体裁的文本类型,注意知识性与实用性相结合,新颖性与趣味性相结合,社会科学知识和自然科学知识兼容并包,是学习翻译的一本良好教材和读本。 目录 第一部分 读译篇 Uitn 1 Lierature/文学 Ⅰ 英汉读译 If I Rest I Rust Ⅱ 汉英读译 不要抛弃学问 Ⅲ译学知识 翻译的定义和标准 unit 2 Lile/生活 Ⅰ 英汉读译 On the Internet No One Knows You're 7 Years Old Ⅱ 汉英读译 “三不”一代 Ⅲ译学知识 翻译的分类 unit 3 Travel/旅游 Ⅰ 英汉读译 Scotland Ⅱ 汉英读译 一个美丽的小四合院 Ⅲ译学知识 翻译的过程 Unit 4 Health/健康 Ⅰ 英汉读译 Walk It Off Ⅱ 汉英读译 无题 Ⅲ译学知识 直译与意译 unit 5 Gtobntiz砒ion /全球化 Ⅰ 英汉读译 Globalization Of Spotting Culture Ⅱ 汉英读译 世界文明共存 Ⅲ译学知识 译者的素养 Unit 6 cnlture /文化 Ⅰ 英汉读译 Etiquette Ⅱ 汉英读译 中国神话的特点 Ⅲ译学知识 翻译与文化 Unit 7 Law/法律 Ⅰ 英汉读译 The Aim Basic Principles and Scope Of Application Of the Criminal Law Ⅱ 汉英读译 婚姻家庭法中的救助措施与法律责任 Ⅲ译学知识 英汉句子结构对比与翻译 Unit 8 vironment/环境 Ⅰ 英汉读译 Paradise Lost? Ⅱ 汉英读译 中国的环保国策 Ⅲ译学知识 翻译与语法 Unit 9 Poplar Science/科普 Ⅰ 英汉读译 Petroleum Ⅱ 汉英读译 网络对美国人闲暇的冲击 Ⅲ译学知识 翻译与文体(一) Unit 10 Business/商务 Ⅰ 英汉读译 The Stock Market and Investment Ⅱ 汉英读译 文化与国际商务 Ⅲ译学知识 翻译与文体(二) Unit 11 people/人物 Ⅰ 英汉读译 Chinese Professor Named World Bank Chief Economist- Ⅱ 汉英读译 大俗大雅的张爱玲 Ⅲ译学知识 翻译与语篇 Unit 12 Sport/体育 Ⅰ 英汉读译 Lang Ping Fights Her Way back Home Ⅱ 汉英读译 什么是奥林匹克精神? Ⅲ译学知识 翻译与词典 Unit 13 Education/教育 Ⅰ 英汉读译 New Class(room)War:Teacher Vs.Technology Ⅱ 汉英读译 别为了成功而抛弃快乐 Ⅲ译学知识 常用修辞格的翻译 unit 14 Speeches 7演说 Ⅰ 英汉读译 Clinton’s Speech at Peking uniVersity(Excerpt) Ⅱ 汉英读译 江泽民在哈佛大学的演讲(节选) Ⅲ 译学知识 名家论翻译 第二部分 欣赏篇 一、小说的翻译 二、散文的翻译 三、演说的翻译 四、书信的翻译 五、诗歌的翻译 第三部分 实践篇 短文翻译 参考答案 主要参考文献 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 研究生英语读与译/复旦博学研究生英语系列 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 张向阳//张海洪 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 复旦大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787309065404 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 375 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 440 |
| 出版时间 | 2009-04-01 |
| 首版时间 | 2009-04-01 |
| 印刷时间 | 2009-04-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.496 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H31 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 24.5 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 上海 |
| 长 | 230 |
| 宽 | 169 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 5100 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。