首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 从独白走向对话--哲学诠释视角下的文学翻译研究/外语文化教学论丛
内容
编辑推荐

翻译哲学论拓展了翻译研究的广度,增强了翻译研究的深度,为已有翻译研究模式注入新的理念。不论是在西方理性主义古典哲学占据主要地位的时代,还是20世纪哲学“语言论转向”时期,语言与哲学一直是人们不断探寻的话题。

本书是关于研究翻译哲学的专著,书中具体包括了:诠释学理论与翻译的关系——从理解到诠释、翻译活动中的主体间对话等内容。

本书适合从事相关研究工作的人员参考阅读。

目录

第一章 导论——诠释学的起源与发展

 第一节 哲学诠释学的形成及其理论特征

 第二节 哲学诠释学的当代发展

 第三节 诠释学理论在中国

 第四节 哲学诠释学与文学诠释学

第二章 诠释学理论与翻译的关系——从理解到诠释

 第一节 诠释学的理解

 第二节 两类翻译定义和两类翻译理论

 第三节 20世纪哲学翻译研究

 第四节 诠释学翻译研究在中国的状况

第三章 文本与互文——从独白到对话

 第一节 诠释学视角下的文本

 第二节 互文(本)性

 第三节 文本的对话性

 第四节 诠释学的对话理论

第四章 作者·文本·译者——翻译活动中的主体间对话

 第一节 译者

 第二节 从翻译主体性走向主体间性

 第三节 翻译活动中的主体间对话

第五章 文本诠释的限度——主体间对话的制约

 第一节 文本限度之构成

 第二节 译者限度之构成

 第三节 诠释权利之争:主体间权利限度

 第四节 文本诠释限度之构成

第六章 文本诠释的误区——主体间对话的不平等

 第一节 作者中心论

 第二节 文本中心论

 第三节 译者中心论

 第四节 读者中心论

第七章 名著复译——主体间对话的多元性

 第一节 何谓复译

 第二节 复译中的问题

 第三节 复译策略

标签
缩略图
书名 从独白走向对话--哲学诠释视角下的文学翻译研究/外语文化教学论丛
副书名
原作名
作者 裘姬新
译者
编者
绘者
出版社 浙江大学出版社
商品编码(ISBN) 9787308070331
开本 16开
页数 191
版次 1
装订 平装
字数 213
出版时间 2009-09-01
首版时间 2009-09-01
印刷时间 2009-09-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.272
CIP核字
中图分类号 I046
丛书名
印张 12.5
印次 1
出版地 浙江
231
172
7
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 4:14:43