《拾零集》收集了作者吕国军的(不包括与别的同志一起撰写的)论文和译文共26篇,分语言、翻译和教学法三部分,内容包括:历史比较语言学综述,俄语商业文书的词汇特点和拼写特点,俄汉互译中数字的笔记及传译,高年级俄语实践课教学经验,诗歌的社会功能,斯特林堡和我们的戏剧,爵士时代的回声等。
| 图书 | 拾零集 |
| 内容 | 编辑推荐 《拾零集》收集了作者吕国军的(不包括与别的同志一起撰写的)论文和译文共26篇,分语言、翻译和教学法三部分,内容包括:历史比较语言学综述,俄语商业文书的词汇特点和拼写特点,俄汉互译中数字的笔记及传译,高年级俄语实践课教学经验,诗歌的社会功能,斯特林堡和我们的戏剧,爵士时代的回声等。 目录 论文选 Новый алфавит китайскоrоязыка 历史比较语言学综述 俄语商业文书的词汇特点和拼写特点 俄语商业文书的语法特点 俄语电传文稿 交替口译笔记方法论 俄汉互译中数字的笔记及传译 俄汉互译中倍数增减的换算及传译 为论文集《口译与口译教学研究》撰写的前言 口译技能训练需要一个科学可行的大纲——评介刘和平著《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》 俄语阅读课教学管窥 试论精读课、泛读课和阅读课 高年级俄语实践课教学经验 译文选 批评的功能(托马斯·斯蒂恩斯·艾略特) 诗歌的社会功能(托马斯·斯蒂恩斯·艾略特) 《美国文学和美国语言》一文摘录(托马斯·斯蒂恩斯·艾略特) 微笑的美国(厄普顿·辛克莱) 超群绝伦(厄普顿·辛克莱) 斯特林堡和我们的戏剧(尤金·奥尼尔) 戏剧及其手段(尤金·奥尼尔) 给室内剧院的信(尤金·奥尼尔) 爵士时代的回声(弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉尔德) 关于莎士比亚和弥尔顿的演讲(第二讲)(塞缪尔·泰勒·柯尔律治) 寓意(塞缪尔·泰勒·柯尔律治) 《麦克白》(威廉·哈兹利特) 亚里斯托斯(选段)(约翰·浮尔兹) |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 拾零集 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 吕国军 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国国际广播出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787507832822 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 233 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 250 |
| 出版时间 | 2011-04-01 |
| 首版时间 | 2011-04-01 |
| 印刷时间 | 2011-04-01 |
| 正文语种 | 俄 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-考试-其它语种 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.32 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H35-53 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 15.25 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 224 |
| 宽 | 150 |
| 高 | 14 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。