本书选取100首唐诗绝句,翻译成英文之后,用汉语进行画龙点睛式的点评。英译力求用简洁生动的语言再现原诗的意境之美,简评则用精警的汉语进行随感式的议论,意在启发读者的想象力,激发读者的审美意识。
选诗的原则,尽量选为人少见的通俗易懂而又颇具艺术质量的诗作,再者,一诗人只选一首诗,以保证选诗适当的广泛性。
本书适合中学生、大学生、研究生、教师及诗歌与诗歌翻译爱好者阅读和参考。
| 图书 | 唐人白话绝句百首英译 |
| 内容 | 编辑推荐 本书选取100首唐诗绝句,翻译成英文之后,用汉语进行画龙点睛式的点评。英译力求用简洁生动的语言再现原诗的意境之美,简评则用精警的汉语进行随感式的议论,意在启发读者的想象力,激发读者的审美意识。 选诗的原则,尽量选为人少见的通俗易懂而又颇具艺术质量的诗作,再者,一诗人只选一首诗,以保证选诗适当的广泛性。 本书适合中学生、大学生、研究生、教师及诗歌与诗歌翻译爱好者阅读和参考。 目录 萤火/The Firefly 回乡偶书/Returning Home 春晓/Spring Dawn 登鹳雀楼/The Stork Tower 春雪/Spring Snow 瑶瑟怨/Plaints of the Gemmed Harp 采莲曲/LotuS-P1ucking Tune 秋思/Autumn Thoughts 雪/Snow 诗/A Poem 吊边人/Condolence for Frontier Man 与浩初上人同看山寄京华亲故/A Mountain View 小松/A Young Pine Tree 江村即事/Riverside Village Scene 望夫石/Husband-Gazing Stone Statue 微雨夜行/Night Walk in Drizzling Rain 瀑布联句/Waterfalls 过耶溪/Crossing the River 感怀/Reminiscence 自君之出矣/Since You Left Me 拟江令于长安归扬州九日赋/On Returning Home from the Capital 落叶/Falling Leaves 赋得自君之出矣/Since You Left Me 过酒家/At the Wineshop 南中咏雁诗/TO the Wild Geese 下山歌/Downhill Song 羁春/Lament for Spring 春江曲/Spring River 将赴益州题小园壁/Inscription on the Wall 秋朝览镜/Mirror-Looking in Autumn 春雪/Spring Snow 湖南曲/South of the Lake 杂诗/A Miscellaneous Poem 江南曲/South of the River 戏题湖上/On the Lake 寻张逸人山居/Looking for the Residence of a Recluse 春行即兴/Spring Notes 咏声/On the Voice 日没贺延碛作/Composed at Sunset in the Desert 武阳送别/At Departure 途中览镜/Mirror-Looking 再过金陵/Once More Via the Capital 远寺钟/The Temple Bell 山下泉/Spring at the Foot of the Mountain 绝句/A Quatrain 送李侍郎赴常州/Seeing a Friend Off 咏萤/To the Glowworm 雨晴/After the Rain 终南望余雪/Snow atop the Mountain 中秋月/Mid-Autumn Moon 叹流水/On Running Water 井梧吟/Ode to a Welbside Parasol Tree 春草/Spring Grass 赋新月/To the New Moon 惊雪/SnowofPleasant Surprise 春晚书山家屋壁/A Mountain Family in Spring Eve 江行无题/At the Riverside 边词/A Frontier Song 渔父/A Fisherman 芦花/Reed Catkins 牧童/A Cowboy 云/Clouds 宿石邑山中/Lodging in the Mountain 山馆/The Mountain House 溪上/On the Creek 秋日/The Autumn Sun 霁雪/After Snowing 对月答袁明府/In Reply to a Friend Before the Moon 与畅当夜泛秋潭/Night Boating on Autumn Lake with a Friend 送客往睦'N/Adieu Bidding 行营即事/Military Affair 题竹林寺/Bamboo Grove Temple 春兴/Spring Mood 泛舟人后溪/Boating on the Stream 溪居/A Creekside House 题花树/A Flowery Tree 送灵一上人/Seeing a Monk Off 古树/An Ancient Tree 过南邻花园/Passing by the Southern Garden 青溪村居/Village Life Beside a Creek 题鹤林寺僧舍/By a Buddhist Temple 席上夜别张主薄/The Eve of Separation 江楼/A Riverside Tower 微雨/A Drizzle 三月晦日送客/Seeing a Friend off at the End of March 感事/Butterflies and Swallows 长安道/Road of the Capital 夏夜/Summer Night 情/Feelings 夏雨后题青荷兰若/After a Summer Showpr 莲叶/Lotus Leaves 道旁木/a Roadside Tree 春女怨/Complaint of a Spring Lady 春日/The Spring Day 月夜/The Moonlit Night 高楼/A High Tower 春望词/Spring View 小雪/Light Snow 静夜相思/Thoughts On a Silent Night 水宿闻雁/Loding By the River 后记 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 唐人白话绝句百首英译 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 张智中 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 国防工业出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787118065572 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 121 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 150 |
| 出版时间 | 2009-10-01 |
| 首版时间 | 2009-10-01 |
| 印刷时间 | 2009-10-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.158 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | I207.22 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 4.5 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 200 |
| 宽 | 137 |
| 高 | 9 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 3000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。