首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 汉译英教程(高等学校英语系列教材)
内容
编辑推荐

大学阶段英语教学的目的是培养学生的英语应用能力和交际能力,而翻译能力则是上述能力的综合体现。本教材从汉译英的视角,在词语、句子、篇章及其背后的文化思维的层面阐述了翻译中的困难和因应之道。教材内容丰富,结构合理,说理透彻,文字顺畅。

本书的特点是理论与实践相结合,学术性、知识性和实用性并重,融翻译技巧和翻译欣赏于一体。内容充实,编排合理,是一本面向高校学生的汉英翻译教材。

目录

前言

 

第一章 概述

 第一节 翻译的含义、定义和种类

 第二节 翻译的标准

 第三节 译者的条件

 第四节 可译性问题

 第五节 翻译方法

 第六节 理解与翻译

 第七节 我国翻译简史

 第八节 翻译与外语教学

第二章 汉英语言对比

 第一节 汉英语序对比

 第二节 汉英句型对比

 第三节 思维方式与语言形态对比

 

第三章 词语的翻译

 第一节 词语的意义

 第二节 词语的选择

 第三节 词类转译

 第四节 词语省译

 第五节 词语增译

 第六节 词语的虚实转换

 第七节 文化词语的翻译

 第八节 缩略语的翻译

 第九节 成语的翻译

 第十节 汉语叠词的翻译

 第十一节 谚语的翻译

 第十二节 汉语词后缀“化”的翻译

 

第四章 句子的翻译

 第一节 无主语句的翻译

 第二节 存现句的翻译

 第三节 兼语句的翻译

 第四节 “是”字句的翻译

 第五节 “把”字句的翻译

 第六节 被动句的翻译

 第七节 否定句的翻译

 第八节 长句的翻译

 

第五章 语篇翻译

 第一节 汉英语篇对比

 第二节 段落语篇的翻译处理

 

第六章 实用文体的翻译

 第一节 概述

 第二节 企业简介的翻译

 第三节 旅游资料的翻译

 第四节 产品说明书的翻译

 第五节 证书的翻译

 第六节 新闻翻译

 

第七章 佳译欣赏

 第一节 文学翻译赏析

 第二节 旅游文体翻译赏析

 第三节 科技文体翻译赏析

 第四节 广告文体翻译赏析

 

练习参考答案

参考文献

标签
缩略图
书名 汉译英教程(高等学校英语系列教材)
副书名
原作名
作者 司显柱
译者
编者
绘者
出版社 东华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787811114744
开本 32开
页数 533
版次 2
装订 平装
字数 440
出版时间 2009-06-01
首版时间 2009-06-01
印刷时间 2009-06-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-大中专教材-成人教育
图书小类
重量 0.476
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 17
印次 1
出版地 上海
203
140
22
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/4 23:25:45