首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉视译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
内容
编辑推荐

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书共15个单元,每单元又分为技巧讲解、语段视译、实战练习和自主训练四个部分。技巧讲解部分从视译的原理和原则开始,逐步讲学生引入学习视译和同传的轨道,使学生明白视译和同传不仅是可能的,而且是完全可以做得很好的。语段视译配有笔译和视译两种译文,并就二者的不同之处做了详细的点评,有助于学生逐步克服多年养成的笔译习惯。实战练习的材料大多来自国际会议上的发言稿和公众人物的讲演词,并在篇章后配有难句分析,有效指导视译实践。最后的自主训练更是提供了配合单元主题的充足的课后练习篇章,这一部分的参考译文可在书后的附录中找到,方便自测自学。

内容推荐

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内第一本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下:

教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础;

训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现;技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范;

视译练习丰富多样:各单元课堂实战练习与课后自主训练相辅相成,有助于学习者一步步巩固视译技巧,提高实战能力。所有练习均配有参考译文,方便学习者比较和提高。

目录

绪论

第1单元 视译语序

第2单元 视译单位

第3单元 视译单位之间的衔接

第4单元 定语的视译(Ⅰ):定语短语

第5单元 定语的视译(Ⅱ):定语从句

第6单元 同位语的视译

第7单元 状语的视译(Ⅰ):状语短语

第8单元 状语的视译(Ⅱ):状语从句

第9单元 句子成分的转换

第10单元 被动语态的视译

第11单元 形容词和副词比较级的视译

第12单元 It句式的视译

第13单元 There+be句式的视译

第14单元 长句的视译(Ⅰ)

第15单元 长句的视译(Ⅱ)

附录一 自主训练参考答案

附录二 主要参考书目

标签
缩略图
书名 英汉视译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
副书名
原作名
作者 秦亚青//何群
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787560081915
开本 16开
页数 414
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2009-03-01
首版时间 2009-03-01
印刷时间 2009-03-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.624
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 27
印次 1
出版地 北京
236
170
19
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 3:08:36