首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉互译实践与技巧(教学参考书高校英语选修课系列教材)
内容
编辑推荐

本书第三版教学参考书在体例结构上保持了第二版的编写框架。与此同时,更新和充实了相当一部分内容,配合教材第三版对各单元的编排顺序做了相应的调整,对个别内容做了适当增补;加强了第三部分“思考与练习难点讲解与注释”的讲解力度,对每一道翻译练习题不但简单地归纳技巧方法,而且做了详细的讲解分析,以方便一线任课教师组织课堂教学;为附录的“英汉互译独立作业练习”提供了详尽的讲解评注,并给出关键词语的提示及用法示例,便于自学者使用;删除了第二版教学参考书中的附录2:“英汉互译补充练习及参考译文”,任课教师可视教学的需要自行适当补充;对第二版中的个别遗漏、失误做了修补、订正。

内容推荐

本书是配合《英汉互译实践与技巧》第三版的教学参考用书,主要内容包括学生用书中的教学难点讲解分析、课后练习难点注释以及必要的背景资料介绍。作为教学参考书,它有利于任课教师根据教学重点组织课堂教学,提高课堂教学效果;作为自学辅导用书,它可帮助选用《英汉互译实践与技巧》的自学者更好地理解和掌握教程中提供的翻译技巧,提高学习效率。

目录

Unit 1 Introduction:Translation and Translation Techniques绪论:翻译与翻译技巧

Unit 2 Diction遣词用字

Unit 3 Conversion转换

Unit 4 Amplification增词法

Unit 5 Omission省略法

Unit 6 Restructuring结构调整

Unit 7 Affirmative VS.Negative肯定与否定

Unit 8 The Passive Voice被动语态

Unit 9 Nominal Clauses名词性从句

Unit 10 Attributive Clauses定语从句

Unit 11 Adverbial Clauses状语从句

Unit 12 Long Sentences长句的翻译

Unit 13 English for Science and Technology科技英语的翻译

Unit 14 The Translation of Documentation文献的翻译

Unit 15 Application Documents for Studying Abroad出国留学申请翻译

Unit 16 Comprehensive Abilities through Comparative Studies通过比较研究培养翻译综合能力

Appendix A:Translation Exercises for Independent Work英汉互译独立作业练习

Appendix B:常用翻译学习交流网址

标签
缩略图
书名 英汉互译实践与技巧(教学参考书高校英语选修课系列教材)
副书名
原作名
作者 许建平
译者
编者
绘者
出版社 清华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787302172581
开本 16开
页数 323
版次 3
装订 平装
字数 388
出版时间 2008-07-01
首版时间 2008-07-01
印刷时间 2008-07-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-大中专教材-成人教育
图书小类
重量 0.398
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 20.5
印次 1
出版地 北京
230
170
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 4000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 3:26:40