本书为本书的英文版。Esther Tyldesley历时两年,多次到北京与于丹沟通交流,揣摩体会原文的精髓与神韵,最终打磨出此书。她以流畅、优美的英文,将本书和中国的古老智慧推向世界。
本书是一本西方人笔下的本书。以西方的视角、西方人的思维方式,极其灵活地将本书意译为英文。译者没有刻板地固守原书的语序、措辞,而是在理解原文内涵的基础上,根据西方人的思维逻辑、知识背景、表达习惯大胆地进行了调整,真正在西方的语境下解读中国经典。
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。