本书著者凭借几十年在新华社从事英汉翻译和审稿定稿的经验教训,从最新英美报刊文章和美国中长篇小说中摘出一些句子作为例句,点评分析译文中的各种问题与常见错误。其中既有常用习语、词语和句型翻译中的常见错误,又有定语从句和被动语态翻译中的常见问题,还有英文专名的翻译原则和一些翻译小技巧,它涉及英汉翻译的方方面面。
| 图书 | 英汉报刊翻译常见错误/翻译技能与实践丛书 | 
| 内容 | 编辑推荐 本书著者凭借几十年在新华社从事英汉翻译和审稿定稿的经验教训,从最新英美报刊文章和美国中长篇小说中摘出一些句子作为例句,点评分析译文中的各种问题与常见错误。其中既有常用习语、词语和句型翻译中的常见错误,又有定语从句和被动语态翻译中的常见问题,还有英文专名的翻译原则和一些翻译小技巧,它涉及英汉翻译的方方面面。 内容推荐 本书为作者几十年在新华社从事翻译和审定工作的经验所得,书中几百个实例均摘自最新英文报刊文章,每个例句均配有“原译”与“改译”,以供读者比较分析。对例句的译文加以点评分析,并对句中的语言点逐一阐释。所选例句涉及国际政治、经济、军事、科技、文化、体育、文学等不同领域。 本书适用于大学英语专业和非英语专业的学生、各类翻译等级证书的报考者、各种英语培训班学员以及有意从事英汉翻译的社会人士。 目录 Chapter 1 习语翻译中的常见错误 Chapter 2 字词翻译中的常见错误 Chapter 3 句型翻译中的常见错误 Chapter 4 定语从句翻译中的常见错误 Chapter 5 被动语态翻译中的常见错误 Chapter 6 英文专名翻译中的常见错误 Chapter 7 浅谈翻译中的小技巧 Appedix 1 文学翻译要注重文采 Appedix 2 美国总统国情咨文译文比较  | 
	
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]()  | 
	
| 书名 | 英汉报刊翻译常见错误/翻译技能与实践丛书 | 
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 陈树培 | 
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 外文出版社 | 
| 商品编码(ISBN) | 9787119048758 | 
| 开本 | 16开 | 
| 页数 | 304 | 
| 版次 | 1 | 
| 装订 | 平装 | 
| 字数 | |
| 出版时间 | 2007-01-01 | 
| 首版时间 | 2007-01-01 | 
| 印刷时间 | 2007-01-01 | 
| 正文语种 | 中英对照 | 
| 读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 | 
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 | 
| 发行模式 | 实体书 | 
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 | 
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.312 | 
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9-44 | 
| 丛书名 | |
| 印张 | 19 | 
| 印次 | 1 | 
| 出版地 | 北京 | 
| 长 | 220 | 
| 宽 | 150 | 
| 高 | 12 | 
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 | 
| 用纸 | 普通纸 | 
| 是否注音 | 否 | 
| 影印版本 | 原版 | 
| 出版商国别 | CN | 
| 是否套装 | 单册 | 
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 6000 | 
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 | 
| 随便看 | 
		
  | 
	
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。