首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 译稿杀青文学翻译与翻译研究文集/外研社翻译研究文库
内容
编辑推荐

该论文集共收录霍姆斯在1968年至1984年间发表的译学论文10篇,前5篇主要介绍作者在诗歌翻译技巧方面的认识,后5篇反映了作者对翻译理论研究的总体关注。其中《翻译研究的名与实》一文从方法论的角度对翻译范畴作出了有力界定,是该研究方向的扛鼎之作。本书为文学翻译研究者认识翻译理论研究总体框架之必读。

目录

Table of Contents

Introduction by Raymond van den Broeck

Part One: The Poem Translated

1 Poem and Metapoem: Poetry from Dutch to English

2 Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form

3 The Cross-Temporal Factor in Verse Translation

4 Rebuilding the Bridge at Bommel: Notes on the Limits of Translatability

5 On Matching and Making Maps: From a Translator's Notebook

Part Two: Studying Translation and Translation Studies

6 The Name and Nature of Translation Studies

7 Describing Literary Translations: Models and Methods

8 Translation Theory, Translation Theories, Translation Studies, and the Translator

9 The Future of Translation Theory: A Handful of Theses

10 The State of Two Arts: Literary Translation and Translation Studies in the West Today

Index of Names

标签
缩略图
书名 译稿杀青文学翻译与翻译研究文集/外研社翻译研究文库
副书名
原作名
作者 (美)霍姆斯
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787560061894
开本 16开
页数 117
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2007-01-01
首版时间 2007-01-01
印刷时间 2007-07-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.158
CIP核字
中图分类号 I046-53
丛书名
印张 8.25
印次 2
出版地 北京
228
153
6
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号 图字01-2006-1009
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/23 0:53:58