本书属于应用语言学基础理论研究,以全新的视角将语境研究和翻译研究两个领域紧密联系起来。本书回顾、梳理和评价了以前的语域分析理论,厘清了一些相关的核心概念,通过探讨虚构类语篇的“语境化”过程及其“互文关系”的识别过程、平行语篇与翻译行为之间的关系,翻译“对等”和“转换”概念在“语域”分析框架中的定位和解释,形成了平行语篇描述的综合“语域”分析框架,并通过选取两组真实的英汉平行语篇进行实例演示来探讨本框架的应用性问题。
| 图书 | 翻译描述中的语域--英汉虚构类翻译平行语篇的语域分析模式(英文)/聊城大学博士文库 | 
| 内容 | 编辑推荐 本书属于应用语言学基础理论研究,以全新的视角将语境研究和翻译研究两个领域紧密联系起来。本书回顾、梳理和评价了以前的语域分析理论,厘清了一些相关的核心概念,通过探讨虚构类语篇的“语境化”过程及其“互文关系”的识别过程、平行语篇与翻译行为之间的关系,翻译“对等”和“转换”概念在“语域”分析框架中的定位和解释,形成了平行语篇描述的综合“语域”分析框架,并通过选取两组真实的英汉平行语篇进行实例演示来探讨本框架的应用性问题。 目录 AUTHOR'S PREFACE 前言 ABSTRACT CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 Basic Aims 1.2 Translation Description and Parallel Texts 1.3 Context: Fictional Parallel Texts 1.4 Register Analysis: Theories and Practices 1.5 An Overview of the Dissertation CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW 2.1 Introduction 2.2 Systemic Approaches to Register Analysis 2.2.1 The Register Model 2.2.1.1 The Hallidayan Model 2.2.1.2 Gregory' s Model 2.2.1.3 Overview of Criticisms on the Register Model 2.2.2 The Genre Model 2.2.2.1 Martin' s Model of Register 2.2.2.2 Martin' s Interpretations on Genre 2.2.2.3 Debate between Hasan and Martin 2.2.3 The Register Model vs. the Genre Model 2.2.4 Register Analysis: Developing phases 2.3 Multi-Dimensional Approaches to Register Analysis 2.4 Register Analysis: Literary Texts 2.5 Register Analysis in Translation Studies 2.5.1 Relevance of ' Register' to Translation Studies 2.5.2 House' s Scheme and Beyond 2.5.3 Criticisms on Register Analysis in Translation Studies 2.5.4 Multi-Dimensional Register Analysis in Translation Studies 2.6 Concluding Remarks CHAPTER 3 REGISTER ANALYSIS AND TRANSLATION DESCRIPTION--From relevance to a workable framework 3.1 Introduction 3.2 The Relevance of Register Analysis to Translation Description 3.3 Register Analysis: A Critical Appraisal 3.3.1 Discrepant Uses of ' Register' 3.3.2 The Validity of the Contextual and Functional Components 3.3.3 Instantiation and De-instantiation: lnstantial and Systemic Comparisons 3.3.4 The Lack of Psychological Interpretation 3.3.5 A Brief Summary 3.4 Towards Workable Solutions 3.4. 1 Defining Register 3.4.1.1 Genre, Register, Style and Text Type 3.4.1.2 Complementarity between Genre Model and Register Model 3.4.2 Schema Theory and REGISTER Analysis 3.4.3 An Integrated Approach: Two Perspectives 3.5 A General Framework: REGISTER Analysis in Translation Description 3.6 Concluding Remarks CHAPTER 4 REGISTER ANALYSIS OF FICTIONAL PARALLEL TEXTS 4.1 Introduction 4.2 REGISTER Analysis: Fictional Texts 4.2.1 Fictional Texts -Fictional Universe - Narratology 4.2.1.1 Fictional texts vs. Non-fictional Texts 4.2.1.2 Fictional Universe vs. Factual World 4.2.1.3 An Overview of Narratology: The analysis of Fictional Texts 4.2.2 REGISTER analysis in Fictional Texts: Two Levels 4.2.2.1 Register Analysis of Fictional Texts: Contextualization 4.2.2.2 Genre Analysis of Fictional Texts: Intertextuality 4.2.2.3 A Brief Summary 4.3 REGISTER Analysis: Parallel Texts 4.3.1 Parallel Texts 4.3.2 A General Contextual Characterization of Parallel Texts 4.3.3 Translational Equivalence/ Shift between Parallel Texts 4.3.4 REGISTER Analysis and ' Equivalence/Shift' of Parallel Texts 4.4 REGISTER analysis of the Fictional Parallel Texts: Illustration 4.5 Concluding Remarks CHAPTER 5 USING THE MODEL: SOME IMPLICATIONS 5.1 Introduction 5.2 The English-Chinese Fictional Parallel Texts for Analysis 5.2.1 A General Characterization 5.2.2 CONTEXT Studies and Genre Analysis 5.2.3 Functional Text Analysis and Register Analysis 5.2.4 A Brief Summary 5.3 Genre Analysis vs. Register Analysis 5.3.1 Priorities in Theory and Practice 5.3.2 Discrepancy between 'Cultural Domain' and 'Situation Type' 5.4 REGISTER Analysis: Schematic Knowledge CHAPTER 6 CONCLUSION 6.1 Major Conclusions 6.2 Major Contributions 6.3 Limitations and Further Studies BIBLIOGRAPHY APPENDICES Appendix Ⅰ: A Synthetic Scheme for Translation Description Appendix Ⅱ: Analysis of Text 4.1 Appendix Ⅲ: A Model for Shift Analysis in Translation ACKNOWLEDGEMENTS  | 
	
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]()  | 
	
| 书名 | 翻译描述中的语域--英汉虚构类翻译平行语篇的语域分析模式(英文)/聊城大学博士文库 | 
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 柴秀娟 | 
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 社会科学文献出版社 | 
| 商品编码(ISBN) | 9787802308275 | 
| 开本 | 32开 | 
| 页数 | 363 | 
| 版次 | 1 | 
| 装订 | 平装 | 
| 字数 | |
| 出版时间 | 2007-10-01 | 
| 首版时间 | 2007-10-01 | 
| 印刷时间 | 2007-10-01 | 
| 正文语种 | 英 | 
| 读者对象 | 普通成人 | 
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 | 
| 发行模式 | 实体书 | 
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 | 
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.434 | 
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9 | 
| 丛书名 | |
| 印张 | 11.34375 | 
| 印次 | 1 | 
| 出版地 | 北京 | 
| 长 | 213 | 
| 宽 | 143 | 
| 高 | 18 | 
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 | 
| 用纸 | 普通纸 | 
| 是否注音 | 否 | 
| 影印版本 | 原版 | 
| 出版商国别 | CN | 
| 是否套装 | 单册 | 
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 | 
| 随便看 | 
		
  | 
	
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。