本书展示了译学研究中历史描写方法的一些主要特点和作用,揭示了各种文化因素对翻译的影响和制约,描述了在面对两种语言所体现的两种文化的差异时,译者在特定情景语境下的不同处理方法。此外,本书还在具体探讨的基础上,总结概括出具有一定普遍性和指导性的描写参数或描写模式。描述性翻译研究与规范性翻译研究构成一种明显互补的关系,两者探讨的都是对方难以关注的东西。规范性研究的目的是通过提出翻译规则和翻译标准来改进翻译实践。而通过描述性研究,可对以往的翻译实践达到更全面深入的了解,从而为规范性研究提供依据或参考。
图书 | 跨文化性与文学翻译的历史研究/外研社翻译研究文库 |
内容 | 编辑推荐 本书展示了译学研究中历史描写方法的一些主要特点和作用,揭示了各种文化因素对翻译的影响和制约,描述了在面对两种语言所体现的两种文化的差异时,译者在特定情景语境下的不同处理方法。此外,本书还在具体探讨的基础上,总结概括出具有一定普遍性和指导性的描写参数或描写模式。描述性翻译研究与规范性翻译研究构成一种明显互补的关系,两者探讨的都是对方难以关注的东西。规范性研究的目的是通过提出翻译规则和翻译标准来改进翻译实践。而通过描述性研究,可对以往的翻译实践达到更全面深入的了解,从而为规范性研究提供依据或参考。 内容推荐 近20年来,翻译研究领域出现了明显的“文化转向”,有很多学者从关注两种语言之间的转换,转为从历史的角度通过描写的方式来研究翻译问题,意在揭示翻译涉及的各种社会文化因素。作为“文化学派”的代表作之一,本书是以推动翻译学科本身的发展为目的的基于理性的研究,涉及文学翻译之历史描述的不同方面,探讨了以往被忽略的一些非常重要的问题,并提出了一些切实可行的对翻译中的文化因素加以描述的模式。本书十分契合国内翻译界目前对回归理性研究和本体研究的呼唤,可以为我国译学范畴的文化研究和教学提供非常有益的参考。 目录 Preface Ⅰ.Indirect Translation in Eighteenth.Century Germany Introduction Wilhelm Graeher:German Translators of English Fiction and Their French Mediators Genevieve Roche:The Persistence of French Mediation in Nonfiction Prose Harald Kitml:Vicissitudes of Mediation:The Case of Benjamin Franklin's Autobiography Ⅱ.Transatlantic Currents Introduction Armin Paul Frank and Birgit BOdeker:Trans-culturality and Inter-culturality in French and German Translations of T.S.Eliot's The Waste Land Birgit Bodeker:Terms of Material Culture in Jack London's The Call of the Wild and Its German Translations Erika Hulpke:Cultural Constraints:A Case of Political Censorship Birgit Wetzel-Sahm:Dead-Pan Emotionalizcd:American Humor in a German Translation of Mark Twain's“Journalism in Tennessee” Ⅲ.Modalities of Translation Introduction Brigitte Schuhze:Problems of Cultural Transfer and Cultural Identity:Personal Names and Titles in Drama Translation Sabine Lorenz:On the Im?possibility of Translating Finnegans Wake Horst Turk:The Question of Translatability:Benjamin,Quine,Derrida Ⅳ.Guest Contribution José Lambert:In Quest ofLiterary World Maps SFB Publications since 1988 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 跨文化性与文学翻译的历史研究/外研社翻译研究文库 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (德)基特尔//富兰克 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787560066349 |
开本 | 16开 |
页数 | 151 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2007-06-01 |
首版时间 | 2007-06-01 |
印刷时间 | 2007-06-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-文学理论 |
图书小类 | |
重量 | 0.192 |
CIP核字 | |
中图分类号 | I046 |
丛书名 | |
印张 | 10.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 228 |
宽 | 151 |
高 | 8 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | 京权图字01-2007-0456 |
版权提供者 | 德国Erich Schmidt Verlag图书出版公司 |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。