首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 偷听谈话的妙趣(散文美术)/世界文学50年诗歌散文精选
内容
编辑推荐

《世界文学》从1953年创刊至今,已经走过了整整半个多世纪的路。风风雨雨,坎坎坷坷,共出版了三百期(算到2005年第3期)。为纪念《世界文学》的三百期,我们推出了这两本图文并茂的书,旨在以诗歌、散文与绘画结合的形式,显示文字与画面的和谐的美。这两本书以优美精湛的文笔从不同侧面反映了历史的岁月时光、社会变迁以及人间悲欢的情感, 所选篇目多为名家名作,也有少量已在世界文坛崭露头角的新秀力作。

内容推荐

为纪念《世界文学》的三百期,我们在译林出版社的鼎立支持下,在丁品先生的辛勤努力下,推出了这两本图文并茂的书,旨在以诗歌、散文与绘画结合的形式,显示文字与画面的和谐的美。在篇目选择方面,我们一方面考虑到名家名译的原则,尽可能选那些有时代特色、有较高翻译质量的作品,一方面也考虑到短小精悍的特点,尽可能使文字的篇幅与绘画相称,构成视觉上的呼应。同时,我们也试图照顾作品在《世界文学》杂志发表的不同时期。有兴趣的读者,或可从中看出一些苗头:我们在不同阶段大致选编了哪些不同主题、不同艺术特色的作品。

目录

1 雅普雅普岛的金喇叭…………………………………〔美国〕奎因 张名 译

2 怎样发大财………………………………………〔加拿大〕里柯克 萧乾 译

3 马的素描……………………………………………〔法国〕布封 范希衡 译

4 蔷薇园(选)………………………………………〔波斯〕萨迪 水建馥 译

5 最好的书………………………………………〔德国〕魏斯柯普夫 上林 译

6 节日………………………………………………〔法国〕瓦莱斯 沈宝基 译

7 随笔三则……………………………………………〔英国〕培根 王佐良 译

8 笔记…………………………………………〔意大利〕达·芬奇 朱光潜 译

9 树………………………………………………〔苏联〕普里什文 潘安荣 译

10 孟加拉风光(选)………………………………〔印度〕泰戈尔 冰心 译

11 燕子的目光………………………………………苏联〕库兰诺夫 丘琴 译

12 沙与沫…………………………………………〔黎巴嫩〕纪伯伦 冰心 译

13 论舒适……………………………………〔英国〕奥·赫胥黎 周珏良 译

14 贝多芬百年祭…………………………………〔英国〕萧伯纳 周珏良 译

15 草莓………………………………………〔波兰〕伊瓦什凯维奇 韩逸 译

16 我与绘画的缘分………………………………〔英国〕丘吉尔 王汉梁 译

17 斯坦贝克书简一封…………………………〔美国〕斯坦贝克 黄宝生 译

18 冷冰冰的微笑(选)…………………………〔法国〕列那尔 苏应元 译

19 母亲的诗……………………………………〔智利〕米斯特拉尔 雷怡 译

20 海明威书简……………………………………〔美国〕海明威 董衡巽 译

21 伊凡·屠格涅夫…………………………………〔法国〕莫泊桑 朱赤 译

22 遥远的回忆……………………………〔俄罗斯〕托尔斯泰娅 郭家申 译

23 蒙太古夫人书信选………………………〔英国〕蒙太古夫人 周珏良 译

24 梦………………………………………………〔法国〕普鲁斯特 华青 译

25 裁缝的童话…………………………………〔奥地利〕穆西尔 高中甫 译

26 丢失的行李…………………………………〔美国〕布契沃尔德 屠珍 译

27 他的名字是彼得………………………………〔美国〕福克纳 李文俊 译

28 论老之将至………………………………………〔英国〕罗素 申慧辉 译

29 论无所事事………………………………〔英国〕普利斯特利 梅绍武 译

30 婚礼…………………………………………〔俄罗斯〕别洛夫 蓝英年 译

31 读书之乐……………………………………………〔法国〕阿兰 罗竟 译

32 懒惰哲学趣话……………………………………〔德国〕伯尔 韩耀成 译

33 一只烂椰子臭了整棵树…………………〔坦桑尼亚〕夏巴尼 周国勇 译

34 偷听谈话的妙趣………………………………〔英国〕海厄特 欧阳昱 译

35 权宜之计………………………………………〔加拿大〕伯顿 郝亚兰 译

36 不带家具的小说……………………………………〔美国〕凯瑟 黄梅 译

37 我是个说书人…………………………………〔埃及〕马哈福兹 郁葱 译

38 化装舞会…………………………………〔德国〕亨利希·曼 郑晓方 译

39 笑的价值…………………………〔英国〕弗吉尼亚·吴尔夫 杨静远 译

40 女人爱虚荣。男人呢?从来不!………〔德国〕图霍尔斯基 蔡鸿君 译

41 乞丐………………………………………………〔埃及〕台木尔 伊宏 译

42 论人缘…………………………………〔英国〕克拉顿-布罗克 主万 译

43 剥夺的语言与语言的剥夺………………〔美国〕托妮·莫里森 盛宁 译

44 女性身体……………………〔加拿大〕玛格丽特·阿特伍德 于晓丹 译

45 钥匙孔……………………………………〔罗马尼亚〕波佩斯库 高兴 译

46 杂忆录………………………………………〔日本〕夏目漱石 文洁若 译

47 此情可待成追忆………………………………〔波兰〕米沃什 袁洪庚 译

48 钟表的神秘心脏………………………………〔英国〕卡内蒂 王家新 译

49 和托·斯·艾略特的初次会面……………………〔美国〕波特 主万 译

50 致吉比乌斯……………………………〔俄国〕曼德尔施塔姆 刘文飞 译

51 一个诗人的诞生……………………………〔捷克〕塞弗尔特 杨乐云 译

52 伊豆的印象…………………………………〔日本〕川端康成 孙振勇 译

53 怎样安排时间……………………………………〔意大利〕艾柯 多多 译

54 论艺术…………………………………………〔奥地利〕里尔克 绿原 译

55 门………………………………………………〔日本〕大冈信 黎继德 译

56 笔记(选)…………………………………〔罗马尼亚〕齐奥朗 高兴 译

57 神奇的加勒比………………〔哥伦比亚〕加西亚·马尔克斯 朱景冬 译

58 旧书店……………………………………………〔英国〕格林 邹海仑 译

59 萤火虫的故事…………………………………〔奥地利〕汉德克 马剑 译

60 自荒地…………………………………………〔日本〕吉增刚造 秦岚 译

61 多尔市演讲辞…………………………………〔法国〕巴斯德 罗新璋 译

62 过节…………………………………………〔法国〕乌埃尔贝克 唐珍 译

试读章节

           谈  美

德行犹如宝石,朴素最美;其于人也,则有德者但须形体悦目,不必面貌俊秀,与其貌美,不若气度恢宏。人不尽知:绝色无大德也;一如自然劳碌终日,但求无过,而无力制成上品。因此美男子有才而无壮志,重行而不重德。但亦不尽然。罗马大帝奥古斯特与泰特思,法王菲力浦,英王爱德华四世,古雅典之亚西拜提斯,波斯之伊斯迈帝,皆有宏图壮志而又为当时最美之人也。美不在颜色艳丽而在面目端正,又不尽在面目端正而在举止文雅合度。美之极致,非图画所能表,乍见所能识。举凡最美之人,其部位比例,必有异于常人之处。阿贝尔与杜勒皆画家也,其画人像也,一则按照几何学之比例,一则集众脸形之长于一身,二者谁更不智,实难断言,窃以为此等画像除画家本人外,恐无人喜爱也。余不否认画像之美可以超绝尘寰,但此美必为神笔,而非可依规矩得之者。乐师之谱成名曲亦莫不皆然。人面如逐部细察,往往一无是处,观其整体则光彩夺目。美之要素既在于举止,则年长美过年少亦无足怪。古人云:“万美之中秋为最。”年少而著美名,率由宽假,盖鉴其年事之少,而补其形体之不足也。美者犹如夏日蔬果,易腐难存;要之,年少而美者常无行,年长而美者不免面有惭色。虽然,但须托体得人,则德行因美而益彰,恶行见美而愈愧。

           谈高位

居高位者乃三重之仆役:帝王或国家之臣,荣名之奴,事业之婢也。因此不论其人身、行动、时间,皆无自由可言。追逐权力,而失自由,有治人之权,而无律己之力,此种欲望诚可怪也。历尽艰难始登高位,含辛茹苦,唯得更大辛苦,有时事且卑劣,因此须做尽不光荣之事,方能达光荣之位。既登高位,立足难稳,稍一倾侧,即有倒地之虞,至少亦晦暗无光,言之可悲。古人云:“既已非当年之盛,又何必贪生?”殊不知人居高位,欲退不能,能退之际亦不愿退,甚至年老多病,理应隐居,亦不甘寂寞,犹如老迈商人仍长倚店门独坐,徒令人笑其老不死而已。显达之士率需借助他人观感,方信自己幸福,而无切身之感,从人之所见,世之所羡,乃人云亦云,认为幸福,其实心中往往不以为然;盖权贵虽最不勇于认过,却最多愁善感也。凡人一经显贵,待己亦成陌路,因事务纠缠,对本人身心健康,亦无暇顾及矣,诚如古人所言:“悲哉斯人之死也,举世皆知其为人,而独无自知之明!”

居高位,可以行善,亦便于作恶。作恶可咒,救之之道首在去作恶之心,次在除作恶之力;而行善之权,则为求高位者所应得,盖仅有善心,虽为上帝嘉许,而凡人视之,不过一场好梦耳,唯见之于行始有助于世,而行则非有权力高位不可,犹如作战必据险要也。

行动之目的在建功立业;休息之慰藉在自知功业有成。盖人既分享上帝所造之胜景,自亦应分享上帝所订之休息。《圣经》不云乎:“上帝回顾其手创万物,无不美好。”于是而有安息日。

执行职权之初,宜将最好先例置诸座右,有无数箴言,可资借镜。稍后应以己为例,严加审查,是否已不如初。前任失败之例,亦不可忽,非为揭人之短,显己之能,以其可作前车之鉴也。因此凡有兴革,不宜大事夸耀,亦不可耻笑古人,但须反求诸己,不独循陈规,而且创先例也。凡事须追本溯源,以见由盛及衰之道。然施政定策,则古今皆须征询:古者何事最好,今者何事最宜。

施政须力求正规,俾众知所遵循,然不可过严过死;本人如有越轨,必须善为解释。本位之职权不可让,管辖之界限则不必问,应在不动声色中操实权,忌在大庭广众间争名分。下级之权,亦应维护,与其事事干预,不如遥控总领,更见尊荣。凡有就分内之事进言献策者,应予欢迎,并加鼓励;报告实况之人,不得视为坏事,加以驱逐,而应善为接待。  掌权之弊有四,日:拖,贪,暴,圆。

拖者拖延也,为免此弊,应开门纳客,接见及时,办案快速,非不得已不可数事混杂。

贪者贪污也,为除此弊,既要束住本人及仆从之手不接,亦须束住来客之手不送,为此不仅应廉洁自持,且须以廉洁示人,尤须明白弃绝贿行。罪行固须免,嫌疑更应防。性情不定之人有明显之改变,而无明显之原因,最易涉贪污之嫌。因此意见与行动苟有更改,必须清楚说明,当众宣告,同时解释所以变化之理由,决不可暗中为之。如有仆从稔友为主人亲信,其受器重也别无正当理由,则世人往往疑为秘密贪污之捷径。

P21-22

序言

         三百期的纪念

          (代序一)

          余中先

《世界文学》从1953年创刊至今,已经走过了整整半个多世纪的路。风风雨雨,坎坎坷坷,共出版了三百期(算到2005年第3期)。其中139期出版于“文革”之前的1953年到1966年。其实,第138期出版于1964年末,整个1965年,编辑部全体下农村搞“四清”,刊物停刊一年。好不容易在1966年出了一期,又因“文革”爆发而停刊十年之久。由此可见当年风雨中的坎坷。

1977年,《世界文学》复刊,但仅仅作为内部试刊,当年出两期,次年出了四期后,方改为公开出版。于是,1978年的第5期又继续了十多年前的总期号,是为“总第140期”。如此算来,《世界文学》在总编号之外,多出了六期,这是粉碎“四人帮”之后的特殊时期的特殊现象。

岁月如梭。又过了四分之一个世纪,时代进入了二十一世纪,《世界文学》又编辑了160期。目前的形势与当年大不一样,文学的状况也大不一样了。但编辑对文学的喜爱和执著依然如旧。我们的编辑计算了一下,这三百期,共有八万页,约六千四百万字。这便是几代编辑对我们的精神文明做的贡献在数字上的体现。

我在《世界文学》工作已有二十年,除在法国留学的四年多,一直在编《世界文学》,算来大致编了有近一百期。我进编辑部时的领导,如高莽、李文俊、金志平等,已经全都退休,编辑中绝大多数也都退休了。但是,平时工作中,我总感到有一种精神始终在支撑、鼓舞着我们后辈编辑,那便是对文学的爱,还有对工作的执著。这是《世界文学》老编辑们宝贵的精神财产,我们有信心和责任来继承和发扬它。

为纪念《世界文学》的三百期,我们在译林出版社的鼎立支持下,在丁品先生的辛勤努力下,推出了这两本图文并茂的书,旨在以诗歌、散文与绘画结合的形式,显示文字与画面的和谐的美。在篇目选择方面,我们一方面考虑到名家名译的原则,尽可能选那些有时代特色、有较高翻译质量的作品,一方面也考虑到短小精悍的特点,尽可能使文字的篇幅与绘画相称,构成视觉上的呼应。同时,我们也试图照顾作品在《世界文学》杂志发表的不同时期。有兴趣的读者,或可从中看出一些苗头:我们在不同阶段大致选编了哪些不同主题、不同艺术特色的作品。

愿以此为契机,推动《世界文学》更上一层楼。

标签
缩略图
书名 偷听谈话的妙趣(散文美术)/世界文学50年诗歌散文精选
副书名
原作名
作者 余中先
译者
编者
绘者 丁品
出版社 译林出版社
商品编码(ISBN) 9787806577653
开本 16开
页数 252
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2006-04-01
首版时间 2006-04-01
印刷时间 2006-04-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量 0.63
CIP核字
中图分类号
丛书名
印张 16.25
印次 1
出版地 江苏
230
184
13
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/20 17:17:55